# Translation of WordPress - 4.6.x in Italian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.6.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:32:24+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.6.x\n" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:885 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Il sito che stavi cercando, %s, non esiste." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:880 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Il sito che stavi cercando, %s, non esiste, ma puoi crearlo adesso!" #: wp-signup.php:873 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Si è già fatto il login. Non serve registrarsi nuovamente!" #: wp-signup.php:871 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Al momento non si accettano nuove registrazioni." #: wp-signup.php:852 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "La registrazione dei blog è stata disabilitata." #: wp-signup.php:846 msgid "User registration has been disabled." msgstr "La registrazione utenti è stata disabilitata." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:838 msgid "You must first log in, and then you can create a new site." msgstr "Devi prima accedere e dopo potrai creare un nuovo sito." #: wp-signup.php:834 msgid "Registration has been disabled." msgstr "La registrazione è stata disabilitata." #. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL #: wp-signup.php:827 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page." msgstr "Ciao amministratore del sito! Attualmente stai permettendo “%s” registrazioni. Per cambiare o disabilitare le registrazioni vai alla tua pagina delle opzioni." #: wp-signup.php:823 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "utente" #: wp-signup.php:822 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-signup.php:821 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "nessuno" #: wp-signup.php:820 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "tutti" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:764 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Hai inserito l’indirizzo email correttamente? Hai inserito %s, nel caso non fosse corretta, non riceverai alcuna email." #: wp-signup.php:761 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Controllare la cartella Cestino o Spam del proprio programma email. A volte le email finiscono lì per errore." #: wp-signup.php:760 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Attendere un po'. Alcune volte la consegna delle email può venir ritardata da processi al di fuori del nostro controllo." #: wp-signup.php:758 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se non hai ancora ricevuta l'email, ci sono una serie di cose che puoi fare:" #: wp-signup.php:756 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Stai ancora aspettando l’email?" #: wp-signup.php:755 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se non si attiva il proprio sito entro due giorni si dovrà ripetere la sottoscrizione." #: wp-signup.php:752 msgid "But, before you can start using your site, you must activate it." msgstr "Ma, prima di poter iniziare ad utilizzare queso sito occorre attivarlo." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:750 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Congratulazioni! Il tuo nuovo blog, %s, è quasi pronto." #: wp-signup.php:673 msgid "Signup" msgstr "Registrazione" #: wp-signup.php:609 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se non si attiva il proprio nome utente entro due giorni, occorrerà registrarsi nuovamente." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Controlla la tua posta in arrivo a %s e fai clic sul link." #: wp-signup.php:606 msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it." msgstr "Ma prima di poter inziare ad utilizzare il proprio nome utente bisogna attivarlo." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:605 msgid "%s is your new username" msgstr "%s è il nuovo nome utente" #: wp-signup.php:555 msgid "Just a username, please." msgstr "Solo un nome utente, grazie." #: wp-signup.php:552 msgid "Gimme a site!" msgstr "Dammi un nuovo sito!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:535 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Ottieni il tuo account %s in pochi secondi" #. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username #: wp-signup.php:474 msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password." msgstr "%2$s è il tuo nuovo sito. Accedi come “%4$s” utilizzando la tua password esistente." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:469 msgid "The site %s is yours." msgstr "Il sito %s è di tua proprietà." #: wp-signup.php:343 msgid "Create Site" msgstr "Crea sito" #: wp-signup.php:328 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se non si ha intenzione di utilizzare un grande dominio per il sito, lasciarlo per un nuovo utente. Ora precedete!" #: wp-signup.php:319 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Siti di cui sei già membro:" #: wp-signup.php:313 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bentornato %s. Compilando il seguente modulo è possibile aggiungere un nuovo sito al proprio account. Non vi è limite al numero di blog che è possibile avere, quindi create i contenuti secondo il vostro cuore ma scrivete con responsabilità." #: wp-signup.php:310 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Si era verificato un problema, correggi il modulo sottostante e riprova." #: wp-signup.php:307 msgid "Get another %s site in seconds" msgstr "Ottieni un altro %s sito in pochi secondi" #: wp-signup.php:240 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Invieremo l'email di registrazione a questo indirizzo. (Controllare attentamente l'indirizzo email prima di proseguire.)" #: wp-signup.php:236 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo email:" #: wp-signup.php:233 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Deve essere di almeno 4 caratteri, solo lettere e numeri.)" #: wp-signup.php:182 msgid "No" msgstr "No" #: wp-signup.php:178 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: wp-signup.php:174 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permetti ai motori di ricerca di indicizzare questo sito." #: wp-signup.php:173 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" #: wp-signup.php:146 msgid "Site Language:" msgstr "Lingua del sito:" #: wp-signup.php:132 msgid "Site Title:" msgstr "Titolo sito:" #: wp-signup.php:127 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Deve essere di almeno 4 caratteri, solo lettere e numeri. Non può venir cambiato quindi sceglilo con attenzione!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:127 msgid "Your address will be %s." msgstr "Il tuo indirizzo sarà %s." #: wp-signup.php:123 msgid "domain" msgstr "dominio" #: wp-signup.php:121 msgid "sitename" msgstr "nome sito" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio sito:" #: wp-signup.php:106 msgid "Site Name:" msgstr "Nome sito:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:239 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missione completata. Il messaggio %s è stato eliminato." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:231 msgid "Oops: %s" msgstr "Ops: %s" #: wp-mail.php:226 msgid "Posted title:" msgstr "Titolo pubblicato:" #: wp-mail.php:225 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: wp-mail.php:121 msgid "Author is %s" msgstr "L'autore è %s" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Sembra non ci siano nuove email." #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Rallenta cowboy, non serve controllare così spesso le nuove email!" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Questa azione è stata disabilitata dall'amministratore" #: wp-login.php:874 msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new." msgstr "Hai aggiornato WordPress! Effettua nuovamente il login per vedere cosa c'è di nuovo.." #: wp-login.php:872 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registrazione completata. Verifica la tua email." #: wp-login.php:870 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Controllare la propria casella email per la nuova password." #: wp-login.php:868 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Controllare la propria casella email per il link di conferma." #: wp-login.php:866 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "La registrazione degli utenti non è al momento permessa." #: wp-login.php:864 msgid "You are now logged out." msgstr "Hai effettuato il log out." #: wp-login.php:860 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "La sessione è scaduta. Accedi di nuovo per continuare da dove eri rimasto." #: wp-login.php:823 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Ti sei autenticato correttamente." #: wp-login.php:804 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "ERRORE: i cookies sono bloccati o non supportati dal tuo browser. Per utilizzare WordPress devi abilitare i cookie." #: wp-login.php:801 wp-login.php:805 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:800 msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums." msgstr "ERRORE: i cookie sono bloccati a causa di un output inaspettato. Per un aiuto, vedi questa documentazione oppure prova nei forum di supporto." #: wp-login.php:746 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La conferma della registrazione ti arriverà per email." #: wp-login.php:731 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: wp-login.php:727 msgid "Register For This Site" msgstr "Registrazione per questo sito" #: wp-login.php:727 msgid "Registration Form" msgstr "Modulo di registrazione" #: wp-login.php:650 msgid "Confirm new password" msgstr "Confermare la nuova password" #: wp-login.php:645 msgid "Strength indicator" msgstr "Livello di sicurezza" #: wp-login.php:638 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: wp-login.php:630 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digitare nuovamente la password." #: wp-login.php:630 wp-login.php:668 msgid "Reset Password" msgstr "Reimposta password" #: wp-login.php:622 msgid "Your password has been reset." msgstr "La password è stata reimpostata." #: wp-login.php:622 msgid "Password Reset" msgstr "Reimpostazione password" #: wp-login.php:607 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." #: wp-login.php:555 msgid "Get New Password" msgstr "Ottieni una nuova password" #: wp-login.php:536 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Inserisci il tuo nome utente o il tuo indirizzo email. Riceverai tramite email un link per creare una nuova password." #: wp-login.php:536 msgid "Lost Password" msgstr "Password persa" #: wp-login.php:515 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Il link per il reset della password è scaduto. Richiedi un nuovo link qua sotto." #: wp-login.php:513 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Il link per il reset della password non appare valido. Richiedi un nuovo link qua sotto." #: wp-login.php:381 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Possibili motivi: il tuo host può aver disabilitato la funzione mail()." #: wp-login.php:381 msgid "The email could not be sent." msgstr "Impossibile inviare l’email." #: wp-login.php:353 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "Reimpostazione password per [%s] " #: wp-login.php:341 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Per reimpostare la tua password visita il seguente indirizzo:" #: wp-login.php:340 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se si è trattato di un errore, ignorare questa email e non accadrà nulla." #: wp-login.php:337 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Qualcuno ha richiesto la reimpostazione della password per il seguente account." #: wp-login.php:324 msgid "ERROR: Invalid username or email." msgstr "ERRORE: nome utente o email non validi." #: wp-login.php:303 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "ERRORE: L'utente registrato con questo indirizzo email non esiste." #: wp-login.php:299 msgid "ERROR: Enter a username or email address." msgstr "ERRORE: Inserisci un nome utente o un indirizzo email." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:233 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Torna a %s" #: wp-login.php:105 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: wp-load.php:92 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Crea un file di configurazione" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:89 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Puoi creare un file %s tramite una interfaccia web ma non funziona con tutte le configurazioni di server. Il metodo più sicuro è creare il file manualmente." #: wp-load.php:85 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:84 msgid "Need more help? We got it." msgstr "Hai bisogno di ulteriore aiuto? Chiedicelo." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:79 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Sembra che il file %s non esista. Mi serve per poter iniziare." #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Link per %s" #: wp-includes/wp-db.php:3212 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "ERRORE: WordPress %1$s richiede MySQL %2$s o superiore" #: wp-includes/wp-db.php:1797 wp-includes/wp-db.php:1803 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Impossibile ottenere il messaggio di errore da MySQL" #: wp-includes/wp-db.php:1695 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Sei sicuro che il server del database non sia sovraccarico?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1689 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Vuol dire che abbiamo perso il collegamento col server database %s. Potrebbe voler dire che il tuo database è irraggiungibile." #: wp-includes/wp-db.php:1685 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Errore di riconnessione al database" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1596 wp-includes/wp-db.php:1700 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums." msgstr "Se non sei sicuro di cosa vogliano dire questi termini prova a contattare il tuo fornitore di hosting. Se hai ancora bisogno di aiuto puoi sempre visitare il forum di supporto di WordPress." #: wp-includes/wp-db.php:1591 wp-includes/wp-db.php:1694 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Sei sicuro che il server del database sia attivo?" #: wp-includes/wp-db.php:1590 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Sei sicuro di aver immesso l'hostname corretto?" #: wp-includes/wp-db.php:1589 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Sei sicuro di avere nome utente e password corretti?" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1583 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Questo potrebbe voler dire che nome utente e password nel file %1$s sono sbagliate o che non possiamo contattare il database %2$s. Potrebbe voler dire che il tuo database è irraggiungibile." #: wp-includes/wp-db.php:1381 wp-includes/wp-db.php:1398 msgid "WordPress database error:" msgstr "Errore sul database di WordPress:" #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "WordPress errore database %1$s per la query %2$s" #: wp-includes/wp-db.php:1367 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress errore sul database %1$s per la query %2$s fatta da %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1296 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "L'argomento %s della query deve avere un valore." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1180 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s deve impostare una connessione ad un database da utilizzare per l'escaping." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1128 msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums." msgstr "Se non sai come configurare un database contatta il tuo provider di hosting. Se tutto il resto non funziona puoi trovare aiuto su forum di supporto WordPress" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1120 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?" msgstr "In alcuni sistemi il nome del tuo database ha il tuo nome utente come prefisso, ovvero username_%1$s. Potrebbe essere questo il problema?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1113 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "L'utente %1$s ha i permessi per usare il database %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1109 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Sei sicuro che esista?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1104 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Siamo riusciti a connetterci al server del database (il che significa che il tuo nome utente e password sono ok), ma non siamo riusciti a selezionare il database %s." #: wp-includes/wp-db.php:1100 msgid "Can’t select database" msgstr "Impossibile selezionare il database" #: wp-includes/widgets.php:1373 msgid "Display item date?" msgstr "Visualizza la data delle voci?" #: wp-includes/widgets.php:1370 msgid "Display item author if available?" msgstr "Se disponibile, visualizza l'autore delle voci?" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "Display item content?" msgstr "Visualizza il contenuto delle voci?" #: wp-includes/widgets.php:1357 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Quante voci vuoi visualizzare?" #: wp-includes/widgets.php:1354 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Inserisci un titolo per il feed RSS (opzionale):" #: wp-includes/widgets.php:1351 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Inserisci l'URL del feed RSS:" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Errore RSS %s" #: wp-includes/widgets.php:1267 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: wp-includes/widgets.php:1236 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Errore RSS: %s" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Nessun %1$s è stato impostato nell'array degli argomenti per la sidebar \"%2$s\". Si utilizzerà il valore predefinito \"%3$s\". Impostare manualmente %1$s a \"%3$s\" per nascondere questo avvertimento e mantenere il contenuto attuale della barra laterale." #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra laterale %d" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Aggiungi automaticamente paragrafi" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112 msgid "Content:" msgstr "Messaggio:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32 msgid "Text" msgstr "Testo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Un testo o codice HTML generico." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152 msgid "Taxonomy:" msgstr "Tassonomia:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "La tag cloud non verrà visualizzata fino a che non vi sono tassonomie che supportano il widget della tag cloud." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tag Cloud" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Una nuvola contenente tutti i tag più usati." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28 msgid "A search form for your site." msgstr "Un modulo di ricerca per il tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed sconosciuto" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Contenuti ricavati da qualsiasi feed RSS o Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139 msgid "Display post date?" msgstr "Visualizzare la data dell’articolo?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numero di articoli da visualizzare:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50 msgid "Recent Posts" msgstr "Articoli recenti" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Gli articoli più recenti nel tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Numero di commenti da visualizzare:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78 msgid "Recent Comments" msgstr "Commenti recenti" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "I commenti più recenti nel tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID pagina, separati da virgole." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143 msgid "Exclude:" msgstr "Escludi:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Page ID" msgstr "ID pagina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page order" msgstr "Ordine della pagina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page title" msgstr "Titolo della pagina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "La lista delle pagine del tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, allo stato dell’arte una piattaforma di editoria personale semantica-" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Comments RSS" msgstr "RSS dei commenti" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58 msgid "Entries RSS" msgstr "RSS degli articoli" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Aggiungi i link di login, RSS e WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Number of links to show:" msgstr "Numero di link da visualizzare:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostra valutazione link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostra descrizione link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostra nome link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostra immagine link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Casuale" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Link ID" msgstr "ID link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145 msgid "Link rating" msgstr "Punteggio link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgid "Link title" msgstr "Titolo del link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Sort by:" msgstr "Ordinato per:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tutti i link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131 msgid "Select Link Category:" msgstr "Seleziona la categoria del link:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30 msgid "Links" msgstr "Link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Your blogroll" msgstr "Il blogroll" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170 msgid "Show hierarchy" msgstr "Visualizza la gerarchia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71 msgid "Select Category" msgstr "Seleziona una categoria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Una lista o un elenco a discesa di categorie." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendario degli articoli del tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 msgid "Show post counts" msgstr "Mostra conteggio articoli" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164 msgid "Display as dropdown" msgstr "Visualizza come menu a discesa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Post" msgstr "Scegli articolo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Week" msgstr "Scegli la settimana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Day" msgstr "Seleziona giorno" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Month" msgstr "Seleziona mese" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79 msgid "Select Year" msgstr "Seleziona anno" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Un archivio mensile degli articoli contenuti nel tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Selezionare il menu:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Non è stato creato ancora alcun menu. Crearne uno" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personalizzato" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Aggiungi un menu personalizzato alla tua barra laterale." #: wp-includes/user.php:2317 msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !" msgstr "ERRORE: Impossibile registrarti… contatta il webmaster !" #: wp-includes/user.php:2277 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERRORE: questa email è già registrata, scegli un indirizzo email diverso." #: wp-includes/user.php:2274 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERRORE: l’indirizzo email non è corretto." #: wp-includes/user.php:2272 msgid "ERROR: Please type your email address." msgstr "ERRORE: Digitare il proprio indirizzo email." #: wp-includes/user.php:2266 msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed." msgstr "ERRORE: nome utente non permesso." #: wp-includes/user.php:2260 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ERRORE: Questo nome utente è già registrato. Utilizzane un altro." #: wp-includes/user.php:2257 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERRORE: questo nome utente non è valido perché utilizza dei caratteri non ammessi. Inserisci un nome utente valido." #: wp-includes/user.php:2255 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERRORE: inserisci un nome utente." #: wp-includes/user.php:2133 wp-includes/user.php:2136 #: wp-includes/user.php:2140 wp-includes/user.php:2165 #: wp-includes/user.php:2174 wp-includes/user.php:2178 #: wp-includes/user.php:2195 msgid "Invalid key" msgstr "Chiave non valida" #: wp-includes/user.php:2104 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Non posso salvare la chiave di reset della password nel database." #: wp-includes/user.php:2078 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La reimpostazione della password non è consentita per questo utente." #: wp-includes/user.php:2014 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Suggerimento: la password dovrebbe essere lunga almeno dodici caratteri. Per renderla più sicura utilizza lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli come ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:1976 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:1975 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1974 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1861 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Avviso di modifica indirizzo email" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1846 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao ###USERNAME###,\n" " \n" "\n" "\n" "questa nota conferma che la tua email è stata cambiata su ###SITENAME###.\n" " \n" "\n" "\n" "Se non hai cambiato tu la tua email, contatta l’amministratore del sito a\n" " \n" "###ADMIN_EMAIL###\n" " \n" "\n" " \n" "Questa email è stata inviata a ###EMAIL###\n" " \n" "\n" " \n" "\n" "Saluti,\n" " \n" "da ###SITENAME###\n" " \n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1806 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Avviso di cambiamento della password" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1791 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao ###USERNAME###,\n" "\n" "questo messaggio è la conferma che la tua password è stata modificata su ###SITENAME###.\n" "\n" "Se non hai modificato la tua password, contatta l’amministratore del sito all’email\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Questa email è stata inviata a ###EMAIL###\n" "\n" "Saluti,\n" "il team di ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1552 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1461 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Il nicename non può essere più lungo di 50 caratteri." #: wp-includes/user.php:1432 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossibile creare un utente senza un nome di login." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1093 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:310 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ERRORE: l'account è stato contrassegnato come un account spammer." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:238 msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "ERRORE: La password inserita per l'indirizzo email %s è errata." #: wp-includes/user.php:220 msgid "ERROR: Invalid email address." msgstr "ERRORE: Indirizzo email non valido." #: wp-includes/user.php:202 msgid "ERROR: The email field is empty." msgstr "ERRORE: Il campo email è vuoto." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:166 msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "ERRORE: La password inserita per il nome utente %s non è corretta." #: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222 #: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:754 wp-login.php:946 msgid "Lost your password?" msgstr "Password dimenticata?" #: wp-includes/user.php:142 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ERRORE: nome utente non valido." #: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERRORE: il campo password è vuoto." #: wp-includes/user.php:130 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERRORE: il campo nome utente è vuoto." #: wp-includes/update.php:576 msgid "Translation Updates" msgstr "Aggiornamenti delle traduzioni" #: wp-includes/update.php:574 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d aggiornamento tema" msgstr[1] "%d aggiornamenti tema" #: wp-includes/update.php:572 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d aggiornamento plugin" msgstr[1] "%d aggiornamenti plugin" #: wp-includes/update.php:570 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d aggiornamento WordPress" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306 #: wp-includes/update.php:479 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress non può stabilire una connessione sicura a WordPress.org. Contatta l’amministratore del server.)" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306 #: wp-includes/update.php:479 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Si è verificato un errore inaspettato. Deve esserci un errore con WordPress.org o con la configurazione di questo server. Se continui ad avere problemi prova a consultare il forum di supporto." #: wp-includes/theme.php:2110 msgid "Customizer" msgstr "Personalizza" #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1728 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Il supporto del tema a %1$s deve essere registrato prima dell'hook %2$s." #: wp-includes/theme.php:1577 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Occorre passare un array di tipi." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Hai cercato negli archivi del blog %1$s ‘%2$s’. Se non hai trovato nulla in questi risultati prova uno di questi link." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s dell'anno %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s di %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j F Y" #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s del giorno %2$s." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Stai visualizzando gli archivi per la categoria %s." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s utilizza %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Sembra che non sia stato trovato nulla a questo indirizzo. Vuoi provare a visitare %s direttamente?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oops! Quell'embed non può essere trovato." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s risposta a %2$s " msgstr[1] "%1$s risposte a %2$s " #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Una replica a %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Questo articolo è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i commenti." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Includi un modello %s nel tuo tema." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema senza %s" #: wp-includes/taxonomy.php:4272 msgid "Invalid object ID" msgstr "ID oggetto non valido." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4201 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3716 msgid "Could not split shared term." msgstr "Impossibile dividere termini condivisi." #: wp-includes/taxonomy.php:2910 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "L'abbreviazione “%s” è già utilizzata da un altro termine" #: wp-includes/taxonomy.php:2563 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Impossibile inserire termini di relazione nel database" #: wp-includes/taxonomy.php:2344 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Non è possibile inserire il termine nel database" #: wp-includes/taxonomy.php:2336 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "In questa tassonomia esiste già un termine con questo nome." #: wp-includes/taxonomy.php:2333 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un termine con il nome indicato esiste già per questo genitore." #: wp-includes/taxonomy.php:2248 wp-includes/taxonomy.php:2849 msgid "A name is required for this term." msgstr "È richiesto un nome per questo termine." #: wp-includes/taxonomy.php:1258 wp-includes/taxonomy.php:1340 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "I meta non possono essere aggiunti a termini che sono condivisi tra tassonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:2825 #: wp-includes/taxonomy.php:4070 msgid "Empty Term" msgstr "Termine vuoto" #: wp-includes/taxonomy.php:613 msgid "Categories list" msgstr "Elenco delle categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:613 msgid "Tags list" msgstr "Elenco dei tag" #: wp-includes/taxonomy.php:612 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navigazione elenco categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:612 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navigazione elenco dei tag" #: wp-includes/taxonomy.php:611 msgid "No tags" msgstr "Nessun tag" #: wp-includes/taxonomy.php:610 msgid "No categories found." msgstr "Nessuna categoria trovata" #: wp-includes/taxonomy.php:610 msgid "No tags found." msgstr "Nessun tag trovato." #: wp-includes/taxonomy.php:609 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Scegli un tag fra quelli più utilizzati" #: wp-includes/taxonomy.php:608 msgid "Add or remove tags" msgstr "Aggiungi o rimuovi tag" #: wp-includes/taxonomy.php:607 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa i tag con delle virgole" #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo nome di categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:606 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo nome tag" #: wp-includes/taxonomy.php:605 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi una nuova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:605 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi nuovo tag" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Update Category" msgstr "Aggiorna categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:604 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiorna tag" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "View Category" msgstr "Visualizza categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:603 msgid "View Tag" msgstr "Visualizza tag" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:602 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica tag" #: wp-includes/taxonomy.php:601 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria genitore:" #: wp-includes/taxonomy.php:600 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria genitore" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:599 msgid "All Tags" msgstr "Tutti i tag" #: wp-includes/taxonomy.php:598 msgid "Popular Tags" msgstr "Tag più popolari" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "Search Categories" msgstr "Cerca categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:597 msgid "Search Tags" msgstr "Cerca tag" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:596 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:595 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed" msgstr "Non è permesso de-registrare una tassonomia incorporata " #: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "I nomi di tassonomia devono essere con lunghezza tra 1 e 32 caratteri." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nuovo nome di categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Aggiungere una nuova categoria di link" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Aggiorna categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifica categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Tutte le categorie link" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Ricerca categorie link" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Categorie dei link" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu di navigazione" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menu di navigazione" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "È stata tentata l'espansione di uno shortcode senza che vi fosse una funzione callback valida: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nome shortcode non valido: %1$s. Non utilizzare spazi o i caratteri riservati: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome per lo shortcode non valido: il nome non può essere vuoto." #: wp-includes/script-loader.php:956 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: wp-includes/script-loader.php:955 wp-signup.php:559 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: wp-includes/script-loader.php:952 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:782 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:776 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:727 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Si sta per eliminare definitivamente questo menu.\n" " 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/script-loader.php:720 msgid "Done" msgstr "Finito" #: wp-includes/script-loader.php:719 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Impossibile impostare questo elemento come miniatura della pagina. Provare con un differente allegato." #: wp-includes/script-loader.php:718 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." #: wp-includes/script-loader.php:712 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Impossibile caricare l'immagine di anteprima. Ricarica la pagina e riprova." #: wp-includes/script-loader.php:697 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: wp-includes/script-loader.php:685 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nessun plugin trovato. Prova una ricerca differente." #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Numero di plugin trovati: %d" #: wp-includes/script-loader.php:681 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:680 msgid "Run %s" msgstr "Avvia %s" #: wp-includes/script-loader.php:678 msgid "Run Importer" msgstr "Avvia l'importazione" #: wp-includes/script-loader.php:677 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Attiva %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:677 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Attiva %s sul network" #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Attiva %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:675 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Attiva %s sul network" #: wp-includes/script-loader.php:673 msgid "Network Enable" msgstr "Abilita rete" #: wp-includes/script-loader.php:672 msgid "Network Activate" msgstr "Attiva sul network" #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "Deleted!" msgstr "Eliminato!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Eliminazione fallita: %s" #: wp-includes/script-loader.php:667 msgid "Deleting..." msgstr "Eliminazione in corso..." #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Attenzione: questi temi potrebbero essere attivi su altri siti del network. Desideri procedere?" #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Desideri eliminare i plugin selezionati ed i loro dati?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Desideri eliminare %s e i suoi dati?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:662 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Desideri eliminare %s?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:660 msgid "Importer installed successfully. Run importer" msgstr "L'importatore è stato installato. Avvia l'importazione" #: wp-includes/script-loader.php:658 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Installazione completata con successo." #: wp-includes/script-loader.php:657 msgid "Installing... please wait." msgstr "Installazione in corso, attendere." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:656 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Installazione di %s non riuscita" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:654 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Installazione di %s non riuscita" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:652 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s installato! " #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:650 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s installato!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:648 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Installazione in corso di %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:646 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Installazione in corso di %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:644 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Installazione fallita: %s" #: wp-includes/script-loader.php:642 msgid "Install Failed!" msgstr "Installazione fallita!" #: wp-includes/script-loader.php:641 msgid "Installed!" msgstr "Installato!" #: wp-includes/script-loader.php:640 msgid "Installing..." msgstr "Installazione in corso" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:639 msgid "Install %s now" msgstr "Installa %s adesso" #: wp-includes/script-loader.php:637 msgid "Install Now" msgstr "Installa ora" #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Gli aggiornamenti potrebbero non completarsi se navighi via da questa pagina." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Update canceled." msgstr "Aggiornamento annullato." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Update completed successfully." msgstr "Aggiornamento completato con successo." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:631 msgid "Updating... please wait." msgstr "Aggiornamento in corso... attendi." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:629 msgid "%s update failed" msgstr "L'aggiornamento di %s non è riuscito" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:627 msgid "%s updated!" msgstr "%s è stato aggiornato!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:625 msgid "Updating %s..." msgstr "L'aggiornamento di %s è in corso…" #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Aggiornamento fallito: %s" #: wp-includes/script-loader.php:621 msgid "Update Failed!" msgstr "Aggiornamento non riuscito!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:620 msgid "Update %s now" msgstr "Aggiorna %s adesso" #: wp-includes/script-loader.php:618 msgid "Update Now" msgstr "Aggiorna ora" #: wp-includes/script-loader.php:616 msgid "Updated!" msgstr "Aggiornato!" #: wp-includes/script-loader.php:615 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." #: wp-includes/script-loader.php:614 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Seleziona almeno un elemento per effettuare l'azione." #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "In questo momento non hai plugin disponibili." #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Risultati della ricerca per “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:603 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Sei davvero sicuro di voler installare questo plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "Plugin details" msgstr "Dettagli del plugin" #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:590 wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Changes saved." msgstr "Cambiamenti salvati" #: wp-includes/script-loader.php:587 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Rimuovi dalla modifica di gruppo" #: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:595 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche." #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Submitted on:" msgstr "Inviato il:" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Immagine suggerita #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:561 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Incorporazione suggerita #%d" #: wp-includes/script-loader.php:558 wp-includes/script-loader.php:682 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Connessione persa oppure il server è occupato. Riprova più tardi." #: wp-includes/script-loader.php:552 msgid "Permalink saved" msgstr "Permalink salvato" #: wp-includes/script-loader.php:551 msgid "Saving Draft…" msgstr "Salvataggio bozza…" #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Privately Published" msgstr "Pubblicato privatamente" #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da password" #: wp-includes/script-loader.php:546 msgid "Public, Sticky" msgstr "Pubblico, in evidenza" #: wp-includes/script-loader.php:545 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: wp-includes/script-loader.php:543 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: wp-includes/script-loader.php:542 msgid "Save as Pending" msgstr "Salva come in sospeso" #: wp-includes/script-loader.php:540 msgid "Schedule" msgstr "Pianificazioni" #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: wp-includes/script-loader.php:538 msgid "No more comments found." msgstr "Nessun altro commento trovato." #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Show more comments" msgstr "Mostra altri commenti" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:575 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s alle %4$s : %5$s" #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Published on:" msgstr "Pubblicato il:" #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Schedule for:" msgstr "Pianifica per:" #: wp-includes/script-loader.php:532 msgid "Publish on:" msgstr "Pubblica il:" #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Drag boxes here" msgstr "Trascina qui i riquadri" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Comments (%s)" msgstr "Commenti (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:511 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Desideri farlo?\n" "Perderai le modifiche fatte al commento." #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Sei sicuro di voler editare questo commento?\n" "Le modifiche fatte saranno perse." #: wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Approve and Reply" msgstr "Approvare e rispondere" #: wp-includes/script-loader.php:466 msgid "Allowed Files" msgstr "File permessi" #: wp-includes/script-loader.php:464 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" #: wp-includes/script-loader.php:463 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Espandi la barra laterale" #: wp-includes/script-loader.php:462 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Collassa la barra laterale" #: wp-includes/script-loader.php:460 msgid "Site Preview" msgstr "Anteprima sito" #: wp-includes/script-loader.php:455 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: wp-includes/script-loader.php:453 msgid "Save & Publish" msgstr "Salva & pubblica" #: wp-includes/script-loader.php:452 msgid "Save & Activate" msgstr "Salva & attiva" #: wp-includes/script-loader.php:425 msgid "Link inserted." msgstr "Link inserito." #: wp-includes/script-loader.php:424 msgid "Link selected." msgstr "Link selezionato." #: wp-includes/script-loader.php:408 msgid "Hide password" msgstr "Nascondi password" #: wp-includes/script-loader.php:407 msgid "Show password" msgstr "Mostra password" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgid "Show" msgstr "Visualizza" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Confirm use of weak password." msgstr "Conferma l'uso della password debole." #: wp-includes/script-loader.php:402 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "La tua nuova password non è stata salvata." #: wp-includes/script-loader.php:397 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Mancata corrispondenza" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:395 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Media" #: wp-includes/script-loader.php:394 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" #: wp-includes/script-loader.php:393 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Molto debole" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Efficacia della password sconosciuta" #: wp-includes/script-loader.php:362 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Usa i tasti freccia sinistra/destra per avanzare di un secondo, su/giù per avanzare di 10 secondi." #: wp-includes/script-loader.php:361 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Usa i tasti freccia su/giù per aumentare o diminuire il volume." #: wp-includes/script-loader.php:360 msgid "Mute" msgstr "Muto" #: wp-includes/script-loader.php:359 msgid "Unmute" msgstr "Togli il muto" #: wp-includes/script-loader.php:358 msgid "Mute Toggle" msgstr "Cambia il muto" #: wp-includes/script-loader.php:357 msgid "Volume Slider" msgstr "Cursore del volume" #: wp-includes/script-loader.php:356 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Player" #: wp-includes/script-loader.php:355 msgid "Video Player" msgstr "Video Player" #. translators: %1: number of seconds (30 by default) #: wp-includes/script-loader.php:354 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Vai indietro di %1 secondi" #: wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Time Slider" msgstr "Time Slider" #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Didascalie/Sottotitoli" #: wp-includes/script-loader.php:349 msgid "Pause" msgstr "In pausa" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Play" msgstr "Play" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Download Video" msgstr "Scarica il video" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Download File" msgstr "Scarica il file" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Vai a tutto schermo" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Disattiva lo schermo intero" #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” non è stato caricato." #: wp-includes/script-loader.php:292 msgid "moved to the trash." msgstr "spostato nel cestino." #: wp-includes/script-loader.php:291 msgid "Crunching…" msgstr "Elaborazione…" #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "Upload stopped." msgstr "Caricamento interrotto." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "File canceled." msgstr "File cancellato." #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "Security error." msgstr "Errore di sicurezza." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "IO error." msgstr "Errore di I/O." #: wp-includes/script-loader.php:285 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s supera la dimensione massima di caricamento per il multi-file uploader quando viene utilizzato nel tuo browser." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Prova a caricare il file con %1$s l'uploader del browser%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "Upload failed." msgstr "Caricamento non riuscito." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "HTTP error." msgstr "Errore HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "È possibile caricare un solo file." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Si è verificato un errore di configurazione. Contattate l'amministratore del server." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento. Riprovare più tardi." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Questo file è più grande della dimensione massima consentita. Prova con un file diverso." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria esaurita. Prova con un file più piccolo." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Questo file non è un'immagine. Prova con un file diverso." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Questo tipo di file non è consentito. Prova con un altro file." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Questo file è vuoto. Prova con un altro file." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s supera la dimensione massima di caricamento per questo sito." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Hai tentato di mettere in coda troppi file." #: wp-includes/script-loader.php:262 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Questa funzionalità richiede il frame in linea. Hai gli iframe disabilitati o il browser non li supporta." #: wp-includes/script-loader.php:260 msgid "of" msgstr "di" #: wp-includes/script-loader.php:259 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: wp-includes/script-loader.php:258 msgid "< Prev" msgstr "« Prec." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "Next >" msgstr "Succ. »" #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:233 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Trovati %d risultati. Usa i tasti freccia su e giù per esplorarli. " #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:231 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Trovato 1 risultato. Usa i tasti freccia su e giù per esplorarlo." #: wp-includes/script-loader.php:229 msgid "No search results." msgstr "Nessun risultato dalla ricerca." #: wp-includes/script-loader.php:152 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "La tua sessione è scaduta. Puoi loggarti nuovamente da questa pagina o attraverso la pagina di login." #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:290 msgid "Dismiss" msgstr "Rimuovi" #: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:500 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore non identificato." #: wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Close code tag" msgstr "Chiudi il tag code" #: wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Close list item tag" msgstr "Chiudi il tag di elemento di lista" #: wp-includes/script-loader.php:111 msgid "List item" msgstr "Elemento di lista" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Chiudi il tag di elenco numerato" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Chiudi il tag di elenco puntato" #: wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Chiudi il tag di testo" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Inserted text" msgstr "Testo inserito" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Chiudi il tag di testo eliminato" #: wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Testo eliminato (barrato)" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Chiudi il tag citazione" #: wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci link" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Close italic tag" msgstr "Chiudi il tag corsivo" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Close bold tag" msgstr "Chiudi il tag bold" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverti direzione del testo dell'editor" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "text direction" msgstr "direzione del testo" #: wp-includes/script-loader.php:91 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Inserisci una descrizione per l'immagine" #: wp-includes/script-loader.php:90 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Inserisci l'URL dell'immagine" #: wp-includes/script-loader.php:89 msgid "Enter the URL" msgstr "Inserisci l'URL" #: wp-includes/script-loader.php:88 msgid "close tags" msgstr "chiudi tag" #: wp-includes/script-loader.php:87 msgid "Close all open tags" msgstr "Chiudi tutti i tag aperti" #: wp-includes/script-loader.php:78 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Nascondi questa notifica." #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Si è verificato un errore; probabilmente il feed non è attivo. Riprova più tardi." #: wp-includes/revision.php:549 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Non hai i permessi per visualizzare le bozze in anteprima." #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossibile creare una revisione di una revisione" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Riassunto" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: wp-includes/rest-api.php:594 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Il nonce del cookie non valido" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:374 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (dal %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (da %2$s; nessuna alternativa disponibile)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:353 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (da %2$s; utilizza invece %3$s )" #: wp-includes/rest-api.php:45 msgid "Route must be specified." msgstr "Deve essere specificato il percorso." #: wp-includes/rest-api.php:42 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "I percorsi devono essere \"namespaced\" con il nome e la versione del plugin o del tema." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Il namespace specificato non è stato trovato." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Nessun percorso fornisce una corrispondenza tra l'URL e le modalità di richiesta" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882 #: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:499 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Non hai i permessi per farlo." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Il gestore del percorso non è valido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "La funzione di chiamata JSONP non è valida." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:285 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Supporto JSONP disabilitato in questo sito." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "REST API disabilitato in questo sito." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:866 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parametro(i) non valido(i): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:856 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parametro non valido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:838 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parametro(i) mancante(i): %s" #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Il file non ha più la necessità di venire incluso" #: wp-includes/query.php:2536 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" è deprecato. Utilizzare al suo posto \"ignore_sticky_posts\"." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2235 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "su,un,uno,una,sono,siete,come,alle,allo,alla,essere,di,da,per,in,con,per,tra,fra,come,è,egli,ella,essi,loro,il,al,le,lo,oppure,questo,quello,queste,questi,quelli,quelle,a,era,eri,erano,cosa,quando,dove,chi,www" #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "In %1$s, viene usato il metodo %2$s anziché la funzione %3$s. Si veda %4$s." #: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175 #: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220 #: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268 #: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317 #: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358 #: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407 #: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456 #: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503 #: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543 #: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "I tag condizionali di una query non funzionano prima che la query sia stata eseguita. Prima dell'esecuzione restituiscono sempre il valore False." #: wp-includes/post.php:3780 wp-includes/script-loader.php:525 #: wp-includes/script-loader.php:589 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:3315 msgid "The page template is invalid." msgstr "Il modello della pagina non è valido." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3248 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Tassonomia non valida: %s." #: wp-includes/post.php:3217 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "È impossibile inserire l'articolo nel database" #: wp-includes/post.php:3202 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Impossibile aggiornare l'articolo nel database" #: wp-includes/post.php:3035 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Ops, la data inserita non è valida." #: wp-includes/post.php:2963 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Contenuto, titolo e riassunto sono vuoti." #: wp-includes/post.php:2783 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Passare un numero intero di articoli è deprecato. Passare invece un array di argomenti." #: wp-includes/post.php:2195 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Video (%s)" msgstr[1] "Video (%s)" #: wp-includes/post.php:2195 msgid "Manage Video" msgstr "Gestione video" #: wp-includes/post.php:2195 msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post.php:2194 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Audio (%s)" msgstr[1] "Audio (%s)" #: wp-includes/post.php:2194 msgid "Manage Audio" msgstr "Gestione audio" #: wp-includes/post.php:2194 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post.php:2193 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Immagine (%s)" msgstr[1] "Immagini (%s)" #: wp-includes/post.php:2193 msgid "Manage Images" msgstr "Gestione immagini" #: wp-includes/post.php:2193 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: wp-includes/post.php:1299 msgid "Pages list" msgstr "Elenco delle pagine" #: wp-includes/post.php:1299 msgid "Posts list" msgstr "Elenco degli articoli" #: wp-includes/post.php:1298 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navigazione elenco pagine" #: wp-includes/post.php:1298 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigazione elenco articoli" #: wp-includes/post.php:1297 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtra elenco pagine" #: wp-includes/post.php:1297 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtra elenco articoli" #: wp-includes/post.php:1296 wp-includes/script-loader.php:717 msgid "Use as featured image" msgstr "Utilizza come immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1295 msgid "Remove featured image" msgstr "Rimuovi immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1294 msgid "Set featured image" msgstr "Imposta l'immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1293 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1292 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Caricato in questa pagina" #: wp-includes/post.php:1292 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Caricato in questo articolo" #: wp-includes/post.php:1291 msgid "Insert into page" msgstr "Inserisci nella pagina" #: wp-includes/post.php:1291 msgid "Insert into post" msgstr "Inserisci nell'articolo" #: wp-includes/post.php:1290 msgid "Page Archives" msgstr "Archivi pagine" #: wp-includes/post.php:1290 msgid "Post Archives" msgstr "Archivi articoli" #: wp-includes/post.php:1289 msgid "All Pages" msgstr "Tutte le pagine" #: wp-includes/post.php:1289 msgid "All Posts" msgstr "Tutti gli articoli" #: wp-includes/post.php:1288 msgid "Parent Page:" msgstr "Pagina genitore:" #: wp-includes/post.php:1287 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Nessuna pagina presente nel cestino." #: wp-includes/post.php:1287 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Nessun articolo trovato nel cestino." #: wp-includes/post.php:1286 msgid "No pages found." msgstr "Nessun pagina trovata." #: wp-includes/post.php:1286 msgid "No posts found." msgstr "Nessun articolo trovato." #: wp-includes/post.php:1285 msgid "Search Pages" msgstr "Cerca pagine" #: wp-includes/post.php:1285 msgid "Search Posts" msgstr "Cerca articoli" #: wp-includes/post.php:1284 msgid "View Page" msgstr "Visualizza pagina" #: wp-includes/post.php:1284 msgid "View Post" msgstr "Visualizza articolo" #: wp-includes/post.php:1283 msgid "New Page" msgstr "Nuova pagina" #: wp-includes/post.php:1282 msgid "Edit Page" msgstr "Modifica pagina" #: wp-includes/post.php:1282 msgid "Edit Post" msgstr "Modifica articolo" #: wp-includes/post.php:1281 msgid "Add New Page" msgstr "Aggiungi nuova pagina" #: wp-includes/post.php:1281 msgid "Add New Post" msgstr "Aggiungi nuovo articolo" #: wp-includes/post.php:1280 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuova" #: wp-includes/post.php:1280 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: wp-includes/post.php:1279 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Pagina" #: wp-includes/post.php:1279 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Articolo" #: wp-includes/post.php:1278 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: wp-includes/post.php:1278 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: wp-includes/post.php:1078 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Non è permesso de-registrare un post type incorporato" #: wp-includes/post.php:1027 wp-includes/post.php:1028 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "I nomi delle tipologie di articoli devono essere compresi fra 1 e 20 caratteri di lunghezza." #: wp-includes/post.php:607 wp-includes/post.php:627 #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626 #: wp-includes/script-loader.php:544 msgid "Private" msgstr "Privato" #: wp-includes/post.php:605 msgid "Pending Review" msgstr "In attesa di revisione" #: wp-includes/post.php:604 wp-includes/post.php:625 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: wp-includes/post.php:153 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Cestinato (%s)" msgstr[1] "Cestinati (%s)" #: wp-includes/post.php:150 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: wp-includes/post.php:146 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privato (%s)" msgstr[1] "Privati (%s)" #: wp-includes/post.php:143 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privato" #: wp-includes/post.php:139 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "In sospeso (%s)" msgstr[1] "In sospeso (%s)" #: wp-includes/post.php:136 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: wp-includes/post.php:132 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Bozza (%s)" msgstr[1] "Bozze (%s)" #: wp-includes/post.php:129 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: wp-includes/post.php:125 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Pianificato (%s)" msgstr[1] "Pianificati (%s)" #: wp-includes/post.php:122 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Programmato" #: wp-includes/post.php:118 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Pubblicato (%s)" msgstr[1] "Pubblicati (%s)" #: wp-includes/post.php:115 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: wp-includes/post.php:104 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Elemento del menu di navigazione" #: wp-includes/post.php:103 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Elementi del menu di navigazione" #: wp-includes/post.php:86 msgid "Revision" msgstr "Revisione" #: wp-includes/post.php:85 msgid "Revisions" msgstr "Revisioni" #: wp-includes/post.php:62 msgid "View Attachment Page" msgstr "Visualizza la pagina dell'allegato" #: wp-includes/post.php:61 msgid "Edit Media" msgstr "Modifica media" #: wp-includes/post.php:60 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: wp-includes/post.php:59 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:40 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Pagina" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Articolo" #: wp-includes/post-template.php:1745 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Per utilizzare questa funzionalità occorre che JavaScript sia abilitato." #: wp-includes/post-template.php:1689 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisione attuale]" #: wp-includes/post-template.php:1688 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Salvataggio automatico]" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1681 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s fa (%4$s)" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1639 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Versione attuale]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1637 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Salvataggio automatico]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1635 wp-includes/post-template.php:1671 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y alle G:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1546 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Invio" #: wp-includes/post-template.php:1545 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Il contenuto è protetto da password. Per visualizzarlo inserisci di seguito la password:" #: wp-includes/post-template.php:1284 msgid "Home" msgstr "Home" #: wp-includes/post-template.php:1151 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: wp-includes/post-template.php:847 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: wp-includes/post-template.php:846 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" #: wp-includes/post-template.php:840 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: wp-includes/post-template.php:385 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Non è disponibile alcun riassunto in quanto si tratta di un articolo protetto." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(altro…)" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privato: %s" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protetto: %s" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Stato" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citazione" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Immagine" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Digressione" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Articolo non valido" #: wp-includes/plugin.php:888 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Per disinstallare un hook occorre usare solo un metodo di classe statico o una funzione." #: wp-includes/pluggable.php:1754 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Il proprio nome utente e password" #: wp-includes/pluggable.php:1749 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Per impostare la tua password, visita il seguente indirizzo:" #: wp-includes/pluggable.php:1726 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registrazione di un nuovo utente" #: wp-includes/pluggable.php:1723 wp-includes/pluggable.php:1748 #: wp-login.php:339 msgid "Username: %s" msgstr "Nome utente: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1722 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Nuovo utente registrato sul sito %s:" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1685 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Password cambiata" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1680 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Password cambiata per l'utente: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1616 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Moderare: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1612 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Attualmente è presente %s commento in attesa di approvazione. Visitare il pannello di moderazione:" msgstr[1] "Attualmente sono presenti %s commenti in attesa di approvazione. Visitare il pannello di moderazione:" #: wp-includes/pluggable.php:1603 msgid "Approve it: %s" msgstr "Approvalo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1594 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuovo commento all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione" #: wp-includes/pluggable.php:1591 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Riassunto pingback:" #: wp-includes/pluggable.php:1586 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuovo pingback all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione" #: wp-includes/pluggable.php:1583 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Estratto del trackback:" #: wp-includes/pluggable.php:1578 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuovo trackback all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione" #: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1610 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marca come spam: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1608 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminare: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1606 msgid "Trash it: %s" msgstr "Cestinare: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1458 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalink: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1454 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commento: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1452 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Puoi vedere tutti i commenti su questo post qui:" #: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1597 #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autore: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1446 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nuovo commento all'articolo \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1443 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1441 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Puoi vedere tutti i pingbacks su questo post qui:" #: wp-includes/pluggable.php:1436 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nuovo pingback all'articolo \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1433 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1431 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Puoi vedere tutti i trackback su questo post qui:" #: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440 #: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1599 msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439 #: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1582 #: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1598 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438 #: wp-includes/pluggable.php:1581 wp-includes/pluggable.php:1589 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Sito web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1426 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nuovo trackback all'articolo \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1042 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "È necessario specificare una azione nonce da verificare utilizzando il primo parametro." #: wp-includes/pluggable.php:526 msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "ERRORE: Nome utente non valido, indirizzo email o password non corretti." #: wp-includes/option.php:151 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s è un opzione protetta di WP e non può essere modificata" #: wp-includes/nav-menu.php:376 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID menu non valido." #: wp-includes/nav-menu.php:371 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "L'ID dell'oggetto indicato non è quello di un elemento del menu." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Il nome del menu %s è in conflitto con il nome di un altro menu. Provane un altro." #: wp-includes/ms-load.php:497 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se si continua a visualizzare questo messaggio, verificare che il database contenga le seguenti tabelle:" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:494 msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leggi la pagina Segnalazione bug. Alcune delle linee guida potrebbero aiutarti a capire cosa è andato storto." #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "What do I do now?" msgstr "Cosa devo fare ora?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:486 msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "Non trovo il sito %1$s. Ricerca per tabella %2$s nel database %3$s. È corretto?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:480 msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "Le tabelle nel database sono mancanti. Questo significa che MySQL non è in esecuzione, WordPress non è stato installato correttamente, o qualcuno ha cancellato %s. Dovresti controllare il tuo database ora." #: wp-includes/ms-load.php:475 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se sei il proprietario di questo network verifica che MySQL stia girando correttamente e tutte le tabelle siano esenti da errori." #: wp-includes/ms-load.php:474 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se il tuo sito non si visualizza contatta l'amministratore di questo network." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Questo blog è stato archiviato o sospeso." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Il sito non è ancora stato attivato. Se hai dei problemi nell'attivare il tuo sito, contatta %s." #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Questo sito non è più disponibile" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2129 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Ciao USERNAME,\n" "\n" "il tuo nuovo account è pronto.\n" "\n" "Puoi effettuare l'accesso con le seguenti informazioni:\n" "Nome utente: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Grazie!\n" "Il team di SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1980 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Successo" #: wp-includes/ms-functions.php:1980 msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password." msgstr "Sei stato aggiunto a questo sito. Visita l'homepage o accedi utilizzando il tuo nome utente e la tua password." #: wp-includes/ms-functions.php:1978 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage." msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del proprio sito. Tornare alla homepage." #: wp-includes/ms-functions.php:1896 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Il file è troppo grande. I file devono avere una dimensione inferiore a %d KB." #: wp-includes/ms-functions.php:1589 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nuovo %1$s utente: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1511 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nuovo %1$s sito: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1452 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Ciao USERNAME,\n" "\n" "il tuo nuovo sito SITE_NAME è stato correttamente creato ed impostato su:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Puoi effettuare l'accesso all’account di amministrazione con le seguenti informazioni:\n" "\n" "Nome utente: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Effettua l'accesso qui: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Speriamo che il tuo nuovo sito ti piaccia. Grazie!\n" "\n" "Il team di SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1344 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Sembra che WordPress sia già installato. Per reinstallarlo bisogna prima cancellare le tabelle dal database." #: wp-includes/ms-functions.php:1344 msgid "Already Installed" msgstr "Già installato" #: wp-includes/ms-functions.php:1243 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registrazione nuovo utente: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1228 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nuovo utente: %1$s\n" "Indirizzo IP: %2$s\n" "\n" "Disabilita queste notifiche: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1201 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registrazione nuovo sito: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1186 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nuovo sito: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Indirizzo IP: %3$s\n" "\n" "Disabilita queste notifiche: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1118 msgid "Could not create site." msgstr "Impossibile creare il sito." #: wp-includes/ms-functions.php:989 msgid "That username is already activated." msgstr "Il nome utente è già stato attivato." #: wp-includes/ms-functions.php:981 msgid "Could not create user" msgstr "Impossibile creare l'utente" #: wp-includes/ms-functions.php:967 msgid "The site is already active." msgstr "Il sito è già attivo." #: wp-includes/ms-functions.php:965 msgid "The user is already active." msgstr "Questo utente è già attivo." #: wp-includes/ms-functions.php:961 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chiave di attivazione non valida." #: wp-includes/ms-functions.php:911 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Per attivare il tuo utente, fai click sul link seguente:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Dopo l'attivazione, riceverai un altra email con i dettagli per il login." #: wp-includes/ms-functions.php:845 wp-includes/ms-functions.php:930 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Attivato %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:821 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Per attivare il tuo blog, fai click sul seguente link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Dopo l’attivazione, riceverai *un’altra email* con i dati di login e, successivamente, potrai visitare il tuo sito qui:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:631 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Questo sito è attualmente riservato ma potrebbe essere disponibile in un paio di giorni." #: wp-includes/ms-functions.php:620 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Questo sito è riservato!" #: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1111 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Questo sito esiste già!" #: wp-includes/ms-functions.php:605 msgid "Please enter a site title." msgstr "Inserisci il titolo del sito." #: wp-includes/ms-functions.php:588 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "I nomi dei siti devono avere anche delle lettere!" #: wp-includes/ms-functions.php:584 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Non è possibile usare questo nome per il sito." #: wp-includes/ms-functions.php:580 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Il nome del sito deve essere di almeno 4 caratteri." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "That name is not allowed." msgstr "Questo nome non è permesso." #: wp-includes/ms-functions.php:573 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "I nomi sito possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Please enter a site name." msgstr "Inserisci il nome del sito." #: wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Questo indirizzo email è stato già utilizzato. Verifica se nella tua posta è arrivata una email di attivazione. Se non fai nulla, l'indirizzo diverrà nuovamente disponibile in un paio di giorni." #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Il nome utente è attualmente riservato ma potrebbe rendersi disponibile in un paio di giorni." #: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1512 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Questo indirizzo email è già utilizzato!" #: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1438 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Questo nome utente esiste già!" #: wp-includes/ms-functions.php:465 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Questo indirizzo email non è consentito!" #: wp-includes/ms-functions.php:459 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Inserire un indirizzo email valido." #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Il nome utente deve avere anche delle lettere!" #: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1434 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Il nome utente non deve essere più lungo di 60 caratteri." #: wp-includes/ms-functions.php:448 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Il nome utente deve essere di almeno 4 caratteri" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Non è possibile utilizzare questo indirizzo email per registrarsi. Stiamo avendo problemi con alcune nostre email che vengono bloccate. Utilizzare un altro fornitore di email." #: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441 #: wp-includes/user.php:1451 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Questo nome utente non è consentito." #: wp-includes/ms-functions.php:426 msgid "Please enter a username." msgstr "Inserisci il nome utente." #: wp-includes/ms-functions.php:419 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "I nomi utente possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri." #: wp-includes/ms-functions.php:241 msgid "That user does not exist." msgstr "Questo utente non esiste." #: wp-includes/ms-functions.php:159 msgid "The requested user does not exist." msgstr "L'utente richiesto non esiste." #: wp-includes/ms-deprecated.php:405 msgid "ERROR: problem creating site entry." msgstr "ERRORE: problema nella creazione voce del sito." #: wp-includes/ms-deprecated.php:398 msgid "ERROR: Site URL already taken." msgstr "ERRORE: URL sito già preso." #: wp-includes/ms-default-constants.php:141 msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "Conflitto fra i valori per le costanti VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL. Verrà preso il valore di SUBDOMAIN_INSTALL come parametro di configurazione dei sottodomini." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La costante %1$s è deprecata. Utilizza la costante booleana %2$s in %3$s per abilitare la configurazione dei sottodomini. Utilizza %4$s per verificare se una configurazione dei sottodomini è abilitata." #: wp-includes/media.php:3468 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist video" #: wp-includes/media.php:3467 msgid "Add to video playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist video" #: wp-includes/media.php:3466 msgid "Update video playlist" msgstr "Aggiorna playlist video" #: wp-includes/media.php:3465 msgid "Insert video playlist" msgstr "Inserisci playlist video" #: wp-includes/media.php:3464 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancella playlist video" #: wp-includes/media.php:3463 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Modifica playlist video" #: wp-includes/media.php:3462 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Crea playlist video" #: wp-includes/media.php:3461 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Trascina e rilascia per riordinare i video." #: wp-includes/media.php:3458 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist audio" #: wp-includes/media.php:3457 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist audio" #: wp-includes/media.php:3456 msgid "Update audio playlist" msgstr "Aggiorna playlist audio" #: wp-includes/media.php:3455 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Inserisci playlist audio" #: wp-includes/media.php:3454 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Annulla la playlist audio" #: wp-includes/media.php:3453 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Modifica playlist audio" #: wp-includes/media.php:3452 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Crea playlist audio " #: wp-includes/media.php:3451 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Trascina e rilascia per riordinare le tracce." #: wp-includes/media.php:3448 msgid "Add Subtitles" msgstr "Aggiungi sottotitoli" #: wp-includes/media.php:3447 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleziona immagine Poster" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add Video Source" msgstr "Aggiungi sorgente video" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Replace Video" msgstr "Sostituisci video" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Video Details" msgstr "Dettagli video" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Add Audio Source" msgstr "Aggiungi sorgente audio" #: wp-includes/media.php:3438 msgid "Replace Audio" msgstr "Sostituisci audio" #: wp-includes/media.php:3437 msgid "Audio Details" msgstr "Dettagli audio" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Si è verificato un errore durante il ridimensionamento dell’immagine." #: wp-includes/media.php:3432 msgid "Cropping…" msgstr "Ritaglio…" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Crop your image" msgstr "Ritaglia la tua immagine" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Crop Image" msgstr "Ritaglia immagine" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Skip Cropping" msgstr "Salta ritaglio" #: wp-includes/media.php:3428 msgid "Select and Crop" msgstr "Seleziona e ritaglia" #: wp-includes/media.php:3423 wp-includes/media.php:3440 #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancella modifiche" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Image" msgstr "Sostituisci Immagine" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Image Details" msgstr "Dettagli Immagine" #: wp-includes/media.php:3418 msgid "Reverse order" msgstr "Ordine inverso" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add to Gallery" msgstr "Aggiungi alla galleria" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Add to gallery" msgstr "Aggiungi alla galleria" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Update gallery" msgstr "Aggiorna galleria" #: wp-includes/media.php:3414 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserisci galleria" #: wp-includes/media.php:3413 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancella galleria" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifica galleria" #: wp-includes/media.php:3411 msgid "Create Gallery" msgstr "Crea galleria" #: wp-includes/media.php:3404 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserisci da URL" #: wp-includes/media.php:3398 msgid "No media files found." msgstr "Nessun file multimediale trovato." #: wp-includes/media.php:3397 msgid "Search Media" msgstr "Cerca media" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Filter by type" msgstr "Filtra per tipo" #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Filter by date" msgstr "Filtra per data" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Delete Selected" msgstr "Elimina i selezionati" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "Untrash Selected" msgstr "Ripristina i selezionati" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Trash Selected" msgstr "Cestina i selezionati" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Cancel Selection" msgstr "Annulla la selezione" #: wp-includes/media.php:3388 msgid "Bulk Select" msgstr "Selezione multipla" #: wp-includes/media.php:3387 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Stai per cestinare questi elementi.\n" " 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/media.php:3386 wp-includes/script-loader.php:77 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Stai per eliminare definitivamente questi elementi.\n" " 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/media.php:3385 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Stai per eliminare definitivamente questo elemento.\n" " 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/media.php:3383 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Unattached" msgstr "Non allegato" #: wp-includes/media.php:3379 msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" #: wp-includes/media.php:3378 msgid "All media items" msgstr "Tutti gli elementi media" #: wp-includes/media.php:3377 msgid "← Return to library" msgstr "← Torna alla libreria" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Crea una nuova playlist video" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crea una nuova playlist" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Create a new gallery" msgstr "Crea una nuova galleria" #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci file multimediale" #: wp-includes/media.php:3372 msgid "Media Library" msgstr "Libreria media" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Upload Images" msgstr "Caricamento immagini" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Upload Files" msgstr "Carica file" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Trascina per riordinare i file." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3364 msgid "%d selected" msgstr "%d selezionati" #: wp-includes/media.php:3356 wp-includes/script-loader.php:420 #: wp-includes/script-loader.php:541 wp-includes/script-loader.php:617 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi media" #: wp-includes/media.php:3077 wp-includes/script-loader.php:422 #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "(no title)" msgstr "(senza titolo)" #: wp-includes/media.php:2863 msgid "No editor could be selected." msgstr "Impossibile selezionare un editor" #: wp-includes/media.php:2158 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modalità bitrate" #: wp-includes/media.php:2157 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2155 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Durata" #: wp-includes/media.php:2154 msgid "Year" msgstr "Anno" #: wp-includes/media.php:2153 msgid "Genre" msgstr "Genere" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1804 wp-includes/media.php:1819 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Come icona per la app" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Come icona del browser" #: wp-includes/media-template.php:1235 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Anteprima dell'area di ritaglio. Interagisci con il mouse." #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3380 msgid "No items found." msgstr "Nessun elemento trovato" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Non ci sono sottotitoli associati." #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Rimuovi traccia video" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Tracce (sottotitoli, didascalia, capitoli o metadata)" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Elimina immagine poster" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Immagine Poster" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Rimuovi sorgente video" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Precaricamento" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Aggiungi una sorgente per la massima riproduzione HTML5: " #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Rimuovi sorgente audio" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS del link" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS dell’immagine" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Attributo title dell’immagine" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Dimensioni personalizzate" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Testo alternativo" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3357 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Modifica originale" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL immagine" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Allinea" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Mostra le immagini" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostra il nome dell'artista nella scaletta" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostra la scaletta delle tracce" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Mostra elenco video" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Impostazioni playlist" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Ordine casuale" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Impostazioni galleria" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3113 msgid "Full Size" msgstr "Dimensione reale" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3112 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3111 msgid "Medium" msgstr "Media" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3110 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizzata" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Allegato pagina" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Link alla pagina dell'allegato" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "File media" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Link al file multimediale" #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incorpora il media player" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Link a" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Incorpora o crea un link" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Impostazioni visualizzazione allegati" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifica la selezione" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3401 msgid "Attachment Details" msgstr "Dettagli allegato" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Descrivi questo file multimediale…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Descrivi questo file audio…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Descrivi questo video…" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Didascalia per questa immagine…" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Deseleziona" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Delete Permanently" msgstr "Elimina definitivamente" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Cestina" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Ripristina" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Modifica i dettagli aggiuntivi" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Vedi pagina allegato" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Caricato in" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Caricato da" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Testo alternativo" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2149 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2148 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioni:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Dimensioni file:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Caricato il:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Tipo di file:" #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Nome file:" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Salvato." #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Edit Image" msgstr "Modifica immagine" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifica l'elemento media successivo" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifica l'elemento media precedente" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Nascondi l'errore" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Caricamento" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Visualizzazione a griglia" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Elenco" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3433 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Dimensioni suggerite per l'immagine:" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Dimensione massima di caricamento file: %s." #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Seleziona i file" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oppure" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Rilascia i file qui dentro per caricarli" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite di caricamento superato" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead." msgstr "Il browser web del tuo dispositivo non può essere utilizzato per caricare file. Dovresti poter utilizzare al suo posto la app nativa per lil tuo dispositivo." #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Chiudi l'uploader" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Trascina file per caricare" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Chiudi il pannello media" #: wp-includes/load.php:530 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Il sito richiesto non è installato correttamente. Contattare l'amministratore di sistema." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERRORE: %1$s in %2$s può contenere solo numeri, lettere e trattini bassi." #: wp-includes/load.php:224 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Momentaneamente non disponibile per manutenzione. Riprovare fra un minuto." #: wp-includes/load.php:220 msgid "Maintenance" msgstr "In manutenzione." #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "L’installazione di PHP non ha l’estensione MySQL necessaria per utilizzare WordPress." #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Il server sta utilizzando PHP versione %1$s ma WordPress %2$s richiede almeno la versione %3$s." #: wp-includes/link-template.php:3749 msgid "This is the short link." msgstr "Questo è il link breve." #: wp-includes/link-template.php:2820 wp-includes/link-template.php:2868 msgid "Comments navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: wp-includes/link-template.php:2819 msgid "Newer comments" msgstr "Nuovi commenti" #: wp-includes/link-template.php:2818 msgid "Older comments" msgstr "Commenti più vecchi" #: wp-includes/link-template.php:2732 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commenti precedenti" #: wp-includes/link-template.php:2688 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commenti seguenti »" #: wp-includes/link-template.php:2532 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Successivo" #: wp-includes/link-template.php:2531 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: wp-includes/link-template.php:2479 wp-includes/link-template.php:2533 #: wp-includes/link-template.php:2577 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: wp-includes/link-template.php:2478 msgid "Newer posts" msgstr "Articoli seguenti" #: wp-includes/link-template.php:2477 msgid "Older posts" msgstr "Articoli meno recenti" #: wp-includes/link-template.php:2411 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: wp-includes/link-template.php:2297 wp-includes/link-template.php:2349 msgid "« Previous Page" msgstr "« Pagina precedente" #: wp-includes/link-template.php:2214 wp-includes/link-template.php:2350 msgid "Next Page »" msgstr "Pagina successiva »" #: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018 msgid "Next Post" msgstr "Articolo successivo" #: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018 msgid "Previous Post" msgstr "Articolo precedente" #: wp-includes/link-template.php:1604 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Usa le virgole invece di %s per separare i termini da escludere." #: wp-includes/link-template.php:991 wp-includes/link-template.php:1326 #: wp-includes/link-template.php:1428 wp-includes/link-template.php:1489 msgid "Edit This" msgstr "Modifica" #: wp-includes/link-template.php:697 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed dei commenti" #: wp-includes/l10n.php:1119 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: wp-includes/l10n.php:1101 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Installata" #: wp-includes/general-template.php:3403 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Caffè" #: wp-includes/general-template.php:3397 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: wp-includes/general-template.php:3391 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3385 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Alba" #: wp-includes/general-template.php:3379 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Mezzanotte" #: wp-includes/general-template.php:3373 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Blu" #: wp-includes/general-template.php:3367 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Light" #: wp-includes/general-template.php:3357 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: wp-includes/general-template.php:3189 msgid "Next »" msgstr "Successivo »" #: wp-includes/general-template.php:3188 msgid "« Previous" msgstr "« Precedente" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2643 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2641 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Risultati della ricerca per i feed di “%3$s”" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2639 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Articoli per il feed %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2637 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2635 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed del tag" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2633 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed della categoria" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2631 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed dei commenti" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2591 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed dei commenti" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2589 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2587 wp-includes/general-template.php:2629 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/general-template.php:2043 msgid "Posts published on %s" msgstr "Articoli pubblicati in %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1950 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1725 wp-includes/media.php:3293 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/general-template.php:1494 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1492 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1488 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivi: %s" #: wp-includes/general-template.php:1485 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chat" #: wp-includes/general-template.php:1483 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1481 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: wp-includes/general-template.php:1479 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Link" #: wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: wp-includes/general-template.php:1475 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: wp-includes/general-template.php:1473 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Immagini" #: wp-includes/general-template.php:1471 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: wp-includes/general-template.php:1469 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Digressioni" #: wp-includes/general-template.php:1466 wp-includes/general-template.php:2042 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: wp-includes/general-template.php:1466 msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #: wp-includes/general-template.php:1464 msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #: wp-includes/general-template.php:1462 msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #: wp-includes/general-template.php:1460 msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #: wp-includes/general-template.php:1458 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #: wp-includes/general-template.php:1456 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1171 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Risultati della ricerca %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1008 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: wp-includes/general-template.php:1000 wp-includes/general-template.php:1464 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1462 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:966 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Risultati della ricerca per “%s”" #: wp-includes/general-template.php:961 wp-includes/general-template.php:1176 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:725 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "L'opzione %1$s è deprecata per la famiglia di funzioni di %2$s. Al suo posto utilizza la funzione %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see #. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:716 msgid "html_lang_attribute" msgstr "it-IT" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "L'opzione %1$s è deprecata per la famiglia di funzioni di %2$s. Al suo posto utilizza la funzione %3$s." #: wp-includes/general-template.php:543 msgid "Site Admin" msgstr "Amministra sito" #: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:562 wp-login.php:675 #: wp-login.php:749 wp-login.php:940 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:891 wp-login.php:923 msgid "Log In" msgstr "Login" #: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:921 msgid "Remember Me" msgstr "Ricordami" #: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:910 msgid "Password" msgstr "Password" #: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:544 wp-login.php:906 msgid "Username or Email" msgstr "Nome utente o email:" #: wp-includes/general-template.php:274 msgid "Log out" msgstr "Esci da questo account" #: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:559 wp-login.php:622 #: wp-login.php:672 wp-login.php:753 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: wp-includes/general-template.php:225 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ricerca per:" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Non de-registrare lo script %1$s nell'area amministrativa. Per farlo per il tema utilizzato ricorri all'hook %2$s." #. translators: 1: