# Translation of WordPress - 4.6.x in Italian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.6.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:32:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 4.6.x\n"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Il sito che stavi cercando, %s, non esiste."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Il sito che stavi cercando, %s, non esiste, ma puoi crearlo adesso!"
#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Si è già fatto il login. Non serve registrarsi nuovamente!"
#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Al momento non si accettano nuove registrazioni."
#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "La registrazione dei blog è stata disabilitata."
#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "La registrazione utenti è stata disabilitata."
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Devi prima accedere e dopo potrai creare un nuovo sito."
#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "La registrazione è stata disabilitata."
#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Ciao amministratore del sito! Attualmente stai permettendo “%s” registrazioni. Per cambiare o disabilitare le registrazioni vai alla tua pagina delle opzioni."
#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "utente"
#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blog"
#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "tutti"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Hai inserito l’indirizzo email correttamente? Hai inserito %s, nel caso non fosse corretta, non riceverai alcuna email."
#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Controllare la cartella Cestino o Spam del proprio programma email. A volte le email finiscono lì per errore."
#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Attendere un po'. Alcune volte la consegna delle email può venir ritardata da processi al di fuori del nostro controllo."
#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se non hai ancora ricevuta l'email, ci sono una serie di cose che puoi fare:"
#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Stai ancora aspettando l’email?"
#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se non si attiva il proprio sito entro due giorni si dovrà ripetere la sottoscrizione."
#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Ma, prima di poter iniziare ad utilizzare queso sito occorre attivarlo."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Congratulazioni! Il tuo nuovo blog, %s, è quasi pronto."
#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "Registrazione"
#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se non si attiva il proprio nome utente entro due giorni, occorrerà registrarsi nuovamente."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Controlla la tua posta in arrivo a %s e fai clic sul link."
#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Ma prima di poter inziare ad utilizzare il proprio nome utente bisogna attivarlo."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s è il nuovo nome utente"
#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo un nome utente, grazie."
#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Dammi un nuovo sito!"
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Ottieni il tuo account %s in pochi secondi"
#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "%2$s is your new site. Log in as “%4$s” using your existing password."
msgstr "%2$s è il tuo nuovo sito. Accedi come “%4$s” utilizzando la tua password esistente."
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Il sito %s è di tua proprietà."
#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "Crea sito"
#: wp-signup.php:328
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se non si ha intenzione di utilizzare un grande dominio per il sito, lasciarlo per un nuovo utente. Ora precedete!"
#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Siti di cui sei già membro:"
#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bentornato %s. Compilando il seguente modulo è possibile aggiungere un nuovo sito al proprio account. Non vi è limite al numero di blog che è possibile avere, quindi create i contenuti secondo il vostro cuore ma scrivete con responsabilità."
#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Si era verificato un problema, correggi il modulo sottostante e riprova."
#: wp-signup.php:307
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Ottieni un altro %s sito in pochi secondi"
#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Invieremo l'email di registrazione a questo indirizzo. (Controllare attentamente l'indirizzo email prima di proseguire.)"
#: wp-signup.php:236
msgid "Email Address:"
msgstr "Indirizzo email:"
#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deve essere di almeno 4 caratteri, solo lettere e numeri.)"
#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "No"
#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permetti ai motori di ricerca di indicizzare questo sito."
#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacy:"
#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "Lingua del sito:"
#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "Titolo sito:"
#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Deve essere di almeno 4 caratteri, solo lettere e numeri. Non può venir cambiato quindi sceglilo con attenzione!"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Il tuo indirizzo sarà %s."
#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "nome sito"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio sito:"
#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome sito:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:239
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Missione completata. Il messaggio %s è stato eliminato."
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:231
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ops: %s"
#: wp-mail.php:226
msgid "Posted title:"
msgstr "Titolo pubblicato:"
#: wp-mail.php:225
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: wp-mail.php:121
msgid "Author is %s"
msgstr "L'autore è %s"
#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Sembra non ci siano nuove email."
#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Rallenta cowboy, non serve controllare così spesso le nuove email!"
#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Questa azione è stata disabilitata dall'amministratore"
#: wp-login.php:874
msgid "You have successfully updated WordPress! Please log back in to see what’s new."
msgstr "Hai aggiornato WordPress! Effettua nuovamente il login per vedere cosa c'è di nuovo.."
#: wp-login.php:872
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Registrazione completata. Verifica la tua email."
#: wp-login.php:870
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Controllare la propria casella email per la nuova password."
#: wp-login.php:868
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Controllare la propria casella email per il link di conferma."
#: wp-login.php:866
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "La registrazione degli utenti non è al momento permessa."
#: wp-login.php:864
msgid "You are now logged out."
msgstr "Hai effettuato il log out."
#: wp-login.php:860
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "La sessione è scaduta. Accedi di nuovo per continuare da dove eri rimasto."
#: wp-login.php:823
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Ti sei autenticato correttamente."
#: wp-login.php:804
msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress."
msgstr "ERRORE: i cookies sono bloccati o non supportati dal tuo browser. Per utilizzare WordPress devi abilitare i cookie."
#: wp-login.php:801 wp-login.php:805
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"
#: wp-login.php:800
msgid "ERROR: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see this documentation or try the support forums."
msgstr "ERRORE: i cookie sono bloccati a causa di un output inaspettato. Per un aiuto, vedi questa documentazione oppure prova nei forum di supporto."
#: wp-login.php:746
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "La conferma della registrazione ti arriverà per email."
#: wp-login.php:731
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: wp-login.php:727
msgid "Register For This Site"
msgstr "Registrazione per questo sito"
#: wp-login.php:727
msgid "Registration Form"
msgstr "Modulo di registrazione"
#: wp-login.php:650
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confermare la nuova password"
#: wp-login.php:645
msgid "Strength indicator"
msgstr "Livello di sicurezza"
#: wp-login.php:638
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: wp-login.php:630
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Digitare nuovamente la password."
#: wp-login.php:630 wp-login.php:668
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta password"
#: wp-login.php:622
msgid "Your password has been reset."
msgstr "La password è stata reimpostata."
#: wp-login.php:622
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password"
#: wp-login.php:607
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#: wp-login.php:555
msgid "Get New Password"
msgstr "Ottieni una nuova password"
#: wp-login.php:536
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Inserisci il tuo nome utente o il tuo indirizzo email. Riceverai tramite email un link per creare una nuova password."
#: wp-login.php:536
msgid "Lost Password"
msgstr "Password persa"
#: wp-login.php:515
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Il link per il reset della password è scaduto. Richiedi un nuovo link qua sotto."
#: wp-login.php:513
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Il link per il reset della password non appare valido. Richiedi un nuovo link qua sotto."
#: wp-login.php:381
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Possibili motivi: il tuo host può aver disabilitato la funzione mail()."
#: wp-login.php:381
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Impossibile inviare l’email."
#: wp-login.php:353
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password per [%s] "
#: wp-login.php:341
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Per reimpostare la tua password visita il seguente indirizzo:"
#: wp-login.php:340
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se si è trattato di un errore, ignorare questa email e non accadrà nulla."
#: wp-login.php:337
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Qualcuno ha richiesto la reimpostazione della password per il seguente account."
#: wp-login.php:324
msgid "ERROR: Invalid username or email."
msgstr "ERRORE: nome utente o email non validi."
#: wp-login.php:303
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "ERRORE: L'utente registrato con questo indirizzo email non esiste."
#: wp-login.php:299
msgid "ERROR: Enter a username or email address."
msgstr "ERRORE: Inserisci un nome utente o un indirizzo email."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:233
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Torna a %s"
#: wp-login.php:105
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"
#: wp-load.php:92
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crea un file di configurazione"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:89
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Puoi creare un file %s tramite una interfaccia web ma non funziona con tutte le configurazioni di server. Il metodo più sicuro è creare il file manualmente."
#: wp-load.php:85
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:84
msgid "Need more help? We got it."
msgstr "Hai bisogno di ulteriore aiuto? Chiedicelo."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:79
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Sembra che il file %s non esista. Mi serve per poter iniziare."
#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Link per %s"
#: wp-includes/wp-db.php:3212
msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "ERRORE: WordPress %1$s richiede MySQL %2$s o superiore"
#: wp-includes/wp-db.php:1797 wp-includes/wp-db.php:1803
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Impossibile ottenere il messaggio di errore da MySQL"
#: wp-includes/wp-db.php:1695
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Sei sicuro che il server del database non sia sovraccarico?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1689
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Vuol dire che abbiamo perso il collegamento col server database %s. Potrebbe voler dire che il tuo database è irraggiungibile."
#: wp-includes/wp-db.php:1685
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Errore di riconnessione al database"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1596 wp-includes/wp-db.php:1700
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums."
msgstr "Se non sei sicuro di cosa vogliano dire questi termini prova a contattare il tuo fornitore di hosting. Se hai ancora bisogno di aiuto puoi sempre visitare il forum di supporto di WordPress."
#: wp-includes/wp-db.php:1591 wp-includes/wp-db.php:1694
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Sei sicuro che il server del database sia attivo?"
#: wp-includes/wp-db.php:1590
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Sei sicuro di aver immesso l'hostname corretto?"
#: wp-includes/wp-db.php:1589
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Sei sicuro di avere nome utente e password corretti?"
#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1583
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Questo potrebbe voler dire che nome utente e password nel file %1$s sono sbagliate o che non possiamo contattare il database %2$s. Potrebbe voler dire che il tuo database è irraggiungibile."
#: wp-includes/wp-db.php:1381 wp-includes/wp-db.php:1398
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Errore sul database di WordPress:"
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress errore database %1$s per la query %2$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1367
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress errore sul database %1$s per la query %2$s fatta da %3$s"
#: wp-includes/wp-db.php:1296
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "L'argomento %s della query deve avere un valore."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s deve impostare una connessione ad un database da utilizzare per l'escaping."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don’t know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums."
msgstr "Se non sai come configurare un database contatta il tuo provider di hosting. Se tutto il resto non funziona puoi trovare aiuto su forum di supporto WordPress"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s
. Could that be the problem?"
msgstr "In alcuni sistemi il nome del tuo database ha il tuo nome utente come prefisso, ovvero username_%1$s
. Potrebbe essere questo il problema?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "L'utente %1$s ha i permessi per usare il database %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Sei sicuro che esista?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Siamo riusciti a connetterci al server del database (il che significa che il tuo nome utente e password sono ok), ma non siamo riusciti a selezionare il database %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can’t select database"
msgstr "Impossibile selezionare il database"
#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "Visualizza la data delle voci?"
#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Se disponibile, visualizza l'autore delle voci?"
#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "Visualizza il contenuto delle voci?"
#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Quante voci vuoi visualizzare?"
#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Inserisci un titolo per il feed RSS (opzionale):"
#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Inserisci l'URL del feed RSS:"
#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Errore RSS %s"
#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: wp-includes/widgets.php:1236
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Errore RSS: %s"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Nessun %1$s è stato impostato nell'array degli argomenti per la sidebar \"%2$s\". Si utilizzerà il valore predefinito \"%3$s\". Impostare manualmente %1$s a \"%3$s\" per nascondere questo avvertimento e mantenere il contenuto attuale della barra laterale."
#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra laterale %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Aggiungi automaticamente paragrafi"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "Messaggio:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Un testo o codice HTML generico."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Tassonomia:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "La tag cloud non verrà visualizzata fino a che non vi sono tassonomie che supportano il widget della tag cloud."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tag Cloud"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Una nuvola contenente tutti i tag più usati."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un modulo di ricerca per il tuo sito."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed sconosciuto"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Contenuti ricavati da qualsiasi feed RSS o Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "Visualizzare la data dell’articolo?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Numero di articoli da visualizzare:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articoli recenti"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Gli articoli più recenti nel tuo sito."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Numero di commenti da visualizzare:"
#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "Commenti recenti"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "I commenti più recenti nel tuo sito."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID pagina, separati da virgole."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "Escludi:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "ID pagina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "Ordine della pagina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "La lista delle pagine del tuo sito."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Powered by WordPress, allo stato dell’arte una piattaforma di editoria personale semantica-"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS dei commenti"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS degli articoli"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Aggiungi i link di login, RSS e WordPress.org."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Numero di link da visualizzare:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Mostra valutazione link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "Mostra descrizione link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "Mostra nome link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "Mostra immagine link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "ID link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "Punteggio link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "Titolo del link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordinato per:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Tutti i link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Seleziona la categoria del link:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "Il blogroll"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Visualizza la gerarchia"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona una categoria"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Una lista o un elenco a discesa di categorie."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Un calendario degli articoli del tuo sito."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostra conteggio articoli"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Visualizza come menu a discesa"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "Scegli articolo"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "Scegli la settimana"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "Seleziona giorno"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "Seleziona mese"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "Seleziona anno"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Un archivio mensile degli articoli contenuti nel tuo sito."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "Selezionare il menu:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Non è stato creato ancora alcun menu. Crearne uno"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menu personalizzato"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Aggiungi un menu personalizzato alla tua barra laterale."
#: wp-includes/user.php:2317
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERRORE: Impossibile registrarti… contatta il webmaster !"
#: wp-includes/user.php:2277
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERRORE: questa email è già registrata, scegli un indirizzo email diverso."
#: wp-includes/user.php:2274
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERRORE: l’indirizzo email non è corretto."
#: wp-includes/user.php:2272
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERRORE: Digitare il proprio indirizzo email."
#: wp-includes/user.php:2266
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERRORE: nome utente non permesso."
#: wp-includes/user.php:2260
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERRORE: Questo nome utente è già registrato. Utilizzane un altro."
#: wp-includes/user.php:2257
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERRORE: questo nome utente non è valido perché utilizza dei caratteri non ammessi. Inserisci un nome utente valido."
#: wp-includes/user.php:2255
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERRORE: inserisci un nome utente."
#: wp-includes/user.php:2133 wp-includes/user.php:2136
#: wp-includes/user.php:2140 wp-includes/user.php:2165
#: wp-includes/user.php:2174 wp-includes/user.php:2178
#: wp-includes/user.php:2195
msgid "Invalid key"
msgstr "Chiave non valida"
#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Non posso salvare la chiave di reset della password nel database."
#: wp-includes/user.php:2078
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "La reimpostazione della password non è consentita per questo utente."
#: wp-includes/user.php:2014
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Suggerimento: la password dovrebbe essere lunga almeno dodici caratteri. Per renderla più sicura utilizza lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli come ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-includes/user.php:1976
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:1975
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:1974
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1861
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Avviso di modifica indirizzo email"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1846
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ciao ###USERNAME###,\n"
" \n"
"\n"
"\n"
"questa nota conferma che la tua email è stata cambiata su ###SITENAME###.\n"
" \n"
"\n"
"\n"
"Se non hai cambiato tu la tua email, contatta l’amministratore del sito a\n"
" \n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
" \n"
"Questa email è stata inviata a ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
" \n"
"\n"
"Saluti,\n"
" \n"
"da ###SITENAME###\n"
" \n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1806
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Avviso di cambiamento della password"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1791
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ciao ###USERNAME###,\n"
"\n"
"questo messaggio è la conferma che la tua password è stata modificata su ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Se non hai modificato la tua password, contatta l’amministratore del sito all’email\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Questa email è stata inviata a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saluti,\n"
"il team di ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1552
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1461
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Il nicename non può essere più lungo di 50 caratteri."
#: wp-includes/user.php:1432
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Impossibile creare un utente senza un nome di login."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1093
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:310
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERRORE: l'account è stato contrassegnato come un account spammer."
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERRORE: La password inserita per l'indirizzo email %s è errata."
#: wp-includes/user.php:220
msgid "ERROR: Invalid email address."
msgstr "ERRORE: Indirizzo email non valido."
#: wp-includes/user.php:202
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERRORE: Il campo email è vuoto."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERRORE: La password inserita per il nome utente %s non è corretta."
#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:754 wp-login.php:946
msgid "Lost your password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: wp-includes/user.php:142
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERRORE: nome utente non valido."
#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERRORE: il campo password è vuoto."
#: wp-includes/user.php:130
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERRORE: il campo nome utente è vuoto."
#: wp-includes/update.php:576
msgid "Translation Updates"
msgstr "Aggiornamenti delle traduzioni"
#: wp-includes/update.php:574
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d aggiornamento tema"
msgstr[1] "%d aggiornamenti tema"
#: wp-includes/update.php:572
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d aggiornamento plugin"
msgstr[1] "%d aggiornamenti plugin"
#: wp-includes/update.php:570
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d aggiornamento WordPress"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress non può stabilire una connessione sicura a WordPress.org. Contatta l’amministratore del server.)"
#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:306
#: wp-includes/update.php:479
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums."
msgstr "Si è verificato un errore inaspettato. Deve esserci un errore con WordPress.org o con la configurazione di questo server. Se continui ad avere problemi prova a consultare il forum di supporto."
#: wp-includes/theme.php:2110
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizza"
#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1728
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Il supporto del tema a %1$s deve essere registrato prima dell'hook %2$s."
#: wp-includes/theme.php:1577
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Occorre passare un array di tipi."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %s."
#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Hai cercato negli archivi del blog %1$s ‘%2$s’. Se non hai trovato nulla in questi risultati prova uno di questi link."
#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s dell'anno %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s di %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j F Y"
#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s del giorno %2$s."
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Stai visualizzando gli archivi per la categoria %s."
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s utilizza %2$s"
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Sembra che non sia stato trovato nulla a questo indirizzo. Vuoi provare a visitare %s direttamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Oops! Quell'embed non può essere trovato."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s risposta a %2$s "
msgstr[1] "%1$s risposte a %2$s "
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Una replica a %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Questo articolo è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i commenti."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Includi un modello %s nel tuo tema."
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema senza %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:4272
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID oggetto non valido."
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4201
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3716
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Impossibile dividere termini condivisi."
#: wp-includes/taxonomy.php:2910
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "L'abbreviazione “%s” è già utilizzata da un altro termine"
#: wp-includes/taxonomy.php:2563
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Impossibile inserire termini di relazione nel database"
#: wp-includes/taxonomy.php:2344
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Non è possibile inserire il termine nel database"
#: wp-includes/taxonomy.php:2336
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "In questa tassonomia esiste già un termine con questo nome."
#: wp-includes/taxonomy.php:2333
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un termine con il nome indicato esiste già per questo genitore."
#: wp-includes/taxonomy.php:2248 wp-includes/taxonomy.php:2849
msgid "A name is required for this term."
msgstr "È richiesto un nome per questo termine."
#: wp-includes/taxonomy.php:1258 wp-includes/taxonomy.php:1340
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "I meta non possono essere aggiunti a termini che sono condivisi tra tassonomie."
#: wp-includes/taxonomy.php:825 wp-includes/taxonomy.php:2825
#: wp-includes/taxonomy.php:4070
msgid "Empty Term"
msgstr "Termine vuoto"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Categories list"
msgstr "Elenco delle categorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:613
msgid "Tags list"
msgstr "Elenco dei tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navigazione elenco categorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:612
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navigazione elenco dei tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:611
msgid "No tags"
msgstr "Nessun tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No categories found."
msgstr "Nessuna categoria trovata"
#: wp-includes/taxonomy.php:610
msgid "No tags found."
msgstr "Nessun tag trovato."
#: wp-includes/taxonomy.php:609
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Scegli un tag fra quelli più utilizzati"
#: wp-includes/taxonomy.php:608
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Aggiungi o rimuovi tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:607
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa i tag con delle virgole"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Category Name"
msgstr "Nuovo nome di categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:606
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nuovo nome tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Category"
msgstr "Aggiungi una nuova categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:605
msgid "Add New Tag"
msgstr "Aggiungi nuovo tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Category"
msgstr "Aggiorna categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:604
msgid "Update Tag"
msgstr "Aggiorna tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Category"
msgstr "Visualizza categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:603
msgid "View Tag"
msgstr "Visualizza tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:602
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifica tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:601
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria genitore:"
#: wp-includes/taxonomy.php:600
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria genitore"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:599
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti i tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:598
msgid "Popular Tags"
msgstr "Tag più popolari"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Categories"
msgstr "Cerca categorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:597
msgid "Search Tags"
msgstr "Cerca tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: wp-includes/taxonomy.php:596
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: wp-includes/taxonomy.php:595
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: wp-includes/taxonomy.php:515
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "Non è permesso de-registrare una tassonomia incorporata "
#: wp-includes/taxonomy.php:392 wp-includes/taxonomy.php:393
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "I nomi di tassonomia devono essere con lunghezza tra 1 e 32 caratteri."
#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuovo nome di categoria link"
#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Aggiungere una nuova categoria di link"
#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Aggiorna categoria link"
#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Modifica categoria link"
#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Tutte le categorie link"
#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Ricerca categorie link"
#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Categoria link"
#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorie dei link"
#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu di navigazione"
#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menu di navigazione"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "È stata tentata l'espansione di uno shortcode senza che vi fosse una funzione callback valida: %s"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nome shortcode non valido: %1$s. Non utilizzare spazi o i caratteri riservati: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome per lo shortcode non valido: il nome non può essere vuoto."
#: wp-includes/script-loader.php:956
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: wp-includes/script-loader.php:955 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: wp-includes/script-loader.php:952
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:782
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:776
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: wp-includes/script-loader.php:727
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Si sta per eliminare definitivamente questo menu.\n"
" 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare."
#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Done"
msgstr "Finito"
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Impossibile impostare questo elemento come miniatura della pagina. Provare con un differente allegato."
#: wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: wp-includes/script-loader.php:712
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Impossibile caricare l'immagine di anteprima. Ricarica la pagina e riprova."
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Current Color"
msgstr "Colore attuale"
#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"
#: wp-includes/script-loader.php:685
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Nessun plugin trovato. Prova una ricerca differente."
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Numero di plugin trovati: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgid "Run %s"
msgstr "Avvia %s"
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgid "Run Importer"
msgstr "Avvia l'importazione"
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:677
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Attiva %s sul network"
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:675
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Attiva %s sul network"
#: wp-includes/script-loader.php:673
msgid "Network Enable"
msgstr "Abilita rete"
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgid "Network Activate"
msgstr "Attiva sul network"
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgid "Deleted!"
msgstr "Eliminato!"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:669
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Eliminazione fallita: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:667
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminazione in corso..."
#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Attenzione: questi temi potrebbero essere attivi su altri siti del network. Desideri procedere?"
#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Desideri eliminare i plugin selezionati ed i loro dati?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Desideri eliminare %s e i suoi dati?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:662
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Desideri eliminare %s?"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "L'importatore è stato installato. Avvia l'importazione"
#: wp-includes/script-loader.php:658
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Installazione completata con successo."
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Installazione in corso, attendere."
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:656
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Installazione di %s non riuscita"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:654
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Installazione di %s non riuscita"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:652
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installato! "
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:650
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s installato!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:648
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installazione in corso di %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:646
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Installazione in corso di %s..."
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Installazione fallita: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Install Failed!"
msgstr "Installazione fallita!"
#: wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Installed!"
msgstr "Installato!"
#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione in corso"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Install %s now"
msgstr "Installa %s adesso"
#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"
#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Gli aggiornamenti potrebbero non completarsi se navighi via da questa pagina."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Update canceled."
msgstr "Aggiornamento annullato."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Aggiornamento completato con successo."
#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:631
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Aggiornamento in corso... attendi."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:629
msgid "%s update failed"
msgstr "L'aggiornamento di %s non è riuscito"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "%s updated!"
msgstr "%s è stato aggiornato!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Updating %s..."
msgstr "L'aggiornamento di %s è in corso…"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Aggiornamento fallito: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:621
msgid "Update Failed!"
msgstr "Aggiornamento non riuscito!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Update %s now"
msgstr "Aggiorna %s adesso"
#: wp-includes/script-loader.php:618
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"
#: wp-includes/script-loader.php:616
msgid "Updated!"
msgstr "Aggiornato!"
#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento in corso..."
#: wp-includes/script-loader.php:614
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Seleziona almeno un elemento per effettuare l'azione."
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "In questo momento non hai plugin disponibili."
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Risultati della ricerca per “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:603
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Sei davvero sicuro di voler installare questo plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "Plugin details"
msgstr "Dettagli del plugin"
#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: wp-includes/script-loader.php:590 wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambiamenti salvati"
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Rimuovi dalla modifica di gruppo"
#: wp-includes/script-loader.php:586 wp-includes/script-loader.php:595
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche."
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Submitted on:"
msgstr "Inviato il:"
#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Immagine suggerita #%d"
#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incorporazione suggerita #%d"
#: wp-includes/script-loader.php:558 wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connessione persa oppure il server è occupato. Riprova più tardi."
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Permalink saved"
msgstr "Permalink salvato"
#: wp-includes/script-loader.php:551
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Salvataggio bozza…"
#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Privately Published"
msgstr "Pubblicato privatamente"
#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da password"
#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Pubblico, in evidenza"
#: wp-includes/script-loader.php:545
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#: wp-includes/script-loader.php:543
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"
#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid "Save as Pending"
msgstr "Salva come in sospeso"
#: wp-includes/script-loader.php:540
msgid "Schedule"
msgstr "Pianificazioni"
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "No more comments found."
msgstr "Nessun altro commento trovato."
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostra altri commenti"
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:536 wp-includes/script-loader.php:575
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s alle %4$s : %5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Published on:"
msgstr "Pubblicato il:"
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Schedule for:"
msgstr "Pianifica per:"
#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Publish on:"
msgstr "Pubblica il:"
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Trascina qui i riquadri"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Commenti (%s)"
#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Desideri farlo?\n"
"Perderai le modifiche fatte al commento."
#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler editare questo commento?\n"
"Le modifiche fatte saranno perse."
#: wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Approvare e rispondere"
#: wp-includes/script-loader.php:466
msgid "Allowed Files"
msgstr "File permessi"
#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Senza titolo)"
#: wp-includes/script-loader.php:463
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Espandi la barra laterale"
#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Collassa la barra laterale"
#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Site Preview"
msgstr "Anteprima sito"
#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Save & Publish"
msgstr "Salva & pubblica"
#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Save & Activate"
msgstr "Salva & attiva"
#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid "Link inserted."
msgstr "Link inserito."
#: wp-includes/script-loader.php:424
msgid "Link selected."
msgstr "Link selezionato."
#: wp-includes/script-loader.php:408
msgid "Hide password"
msgstr "Nascondi password"
#: wp-includes/script-loader.php:407
msgid "Show password"
msgstr "Mostra password"
#: wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: wp-includes/script-loader.php:404
msgid "Show"
msgstr "Visualizza"
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Confirm use of weak password."
msgstr "Conferma l'uso della password debole."
#: wp-includes/script-loader.php:402
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "La tua nuova password non è stata salvata."
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Mancata corrispondenza"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:395
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debole"
#: wp-includes/script-loader.php:393
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Molto debole"
#: wp-includes/script-loader.php:392
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Efficacia della password sconosciuta"
#: wp-includes/script-loader.php:362
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Usa i tasti freccia sinistra/destra per avanzare di un secondo, su/giù per avanzare di 10 secondi."
#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Usa i tasti freccia su/giù per aumentare o diminuire il volume."
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Unmute"
msgstr "Togli il muto"
#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Cambia il muto"
#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Volume Slider"
msgstr "Cursore del volume"
#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Video Player"
msgstr "Video Player"
#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Vai indietro di %1 secondi"
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Time Slider"
msgstr "Time Slider"
#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Didascalie/Sottotitoli"
#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Pause"
msgstr "In pausa"
#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Download Video"
msgstr "Scarica il video"
#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Download File"
msgstr "Scarica il file"
#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Vai a tutto schermo"
#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Disattiva lo schermo intero"
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "“%s” non è stato caricato."
#: wp-includes/script-loader.php:292
msgid "moved to the trash."
msgstr "spostato nel cestino."
#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Crunching…"
msgstr "Elaborazione…"
#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "Upload stopped."
msgstr "Caricamento interrotto."
#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "File canceled."
msgstr "File cancellato."
#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "Security error."
msgstr "Errore di sicurezza."
#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "IO error."
msgstr "Errore di I/O."
#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s supera la dimensione massima di caricamento per il multi-file uploader quando viene utilizzato nel tuo browser."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Prova a caricare il file con %1$s l'uploader del browser%2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "Upload failed."
msgstr "Caricamento non riuscito."
#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "HTTP error."
msgstr "Errore HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "È possibile caricare un solo file."
#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Si è verificato un errore di configurazione. Contattate l'amministratore del server."
#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento. Riprovare più tardi."
#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Questo file è più grande della dimensione massima consentita. Prova con un file diverso."
#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria esaurita. Prova con un file più piccolo."
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Questo file non è un'immagine. Prova con un file diverso."
#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Questo tipo di file non è consentito. Prova con un altro file."
#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Questo file è vuoto. Prova con un altro file."
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s supera la dimensione massima di caricamento per questo sito."
#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Hai tentato di mettere in coda troppi file."
#: wp-includes/script-loader.php:262
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Questa funzionalità richiede il frame in linea. Hai gli iframe disabilitati o il browser non li supporta."
#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "of"
msgstr "di"
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "< Prev"
msgstr "« Prec."
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Next >"
msgstr "Succ. »"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Trovati %d risultati. Usa i tasti freccia su e giù per esplorarli. "
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Trovato 1 risultato. Usa i tasti freccia su e giù per esplorarlo."
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "No search results."
msgstr "Nessun risultato dalla ricerca."
#: wp-includes/script-loader.php:152
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Puoi loggarti nuovamente da questa pagina o attraverso la pagina di login."
#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:290
msgid "Dismiss"
msgstr "Rimuovi"
#: wp-includes/script-loader.php:128 wp-includes/script-loader.php:500
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non identificato."
#: wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Close code tag"
msgstr "Chiudi il tag code"
#: wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Close list item tag"
msgstr "Chiudi il tag di elemento di lista"
#: wp-includes/script-loader.php:111
msgid "List item"
msgstr "Elemento di lista"
#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Chiudi il tag di elenco numerato"
#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Chiudi il tag di elenco puntato"
#: wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Chiudi il tag di testo"
#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Inserted text"
msgstr "Testo inserito"
#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Chiudi il tag di testo eliminato"
#: wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Testo eliminato (barrato)"
#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Chiudi il tag citazione"
#: wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Insert link"
msgstr "Inserisci link"
#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Close italic tag"
msgstr "Chiudi il tag corsivo"
#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Close bold tag"
msgstr "Chiudi il tag bold"
#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Inverti direzione del testo dell'editor"
#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "text direction"
msgstr "direzione del testo"
#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Inserisci una descrizione per l'immagine"
#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Inserisci l'URL dell'immagine"
#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Enter the URL"
msgstr "Inserisci l'URL"
#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "close tags"
msgstr "chiudi tag"
#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Close all open tags"
msgstr "Chiudi tutti i tag aperti"
#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Nascondi questa notifica."
#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Si è verificato un errore; probabilmente il feed non è attivo. Riprova più tardi."
#: wp-includes/revision.php:549
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Non hai i permessi per visualizzare le bozze in anteprima."
#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Impossibile creare una revisione di una revisione"
#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: wp-includes/rest-api.php:594
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Il nonce del cookie non valido"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:374
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (dal %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:356 wp-includes/rest-api.php:377
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (da %2$s; nessuna alternativa disponibile)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:353
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (da %2$s; utilizza invece %3$s )"
#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "Deve essere specificato il percorso."
#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "I percorsi devono essere \"namespaced\" con il nome e la versione del plugin o del tema."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1012
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Il namespace specificato non è stato trovato."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:924
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Nessun percorso fornisce una corrispondenza tra l'URL e le modalità di richiesta"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:882
#: wp-includes/script-loader.php:127 wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Non hai i permessi per farlo."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:846
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Il gestore del percorso non è valido"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "La funzione di chiamata JSONP non è valida."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:285
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Supporto JSONP disabilitato in questo sito."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "REST API disabilitato in questo sito."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:866
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Parametro(i) non valido(i): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:856
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parametro non valido."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:838
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parametro(i) mancante(i): %s"
#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Il file non ha più la necessità di venire incluso"
#: wp-includes/query.php:2536
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" è deprecato. Utilizzare al suo posto \"ignore_sticky_posts\"."
#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2235
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "su,un,uno,una,sono,siete,come,alle,allo,alla,essere,di,da,per,in,con,per,tra,fra,come,è,egli,ella,essi,loro,il,al,le,lo,oppure,questo,quello,queste,questi,quelli,quelle,a,era,eri,erano,cosa,quando,dove,chi,www"
#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "In %1$s, viene usato il metodo %2$s anziché la funzione %3$s. Si veda %4$s."
#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "I tag condizionali di una query non funzionano prima che la query sia stata eseguita. Prima dell'esecuzione restituiscono sempre il valore False."
#: wp-includes/post.php:3780 wp-includes/script-loader.php:525
#: wp-includes/script-loader.php:589
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/post.php:3315
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Il modello della pagina non è valido."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3248
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Tassonomia non valida: %s."
#: wp-includes/post.php:3217
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "È impossibile inserire l'articolo nel database"
#: wp-includes/post.php:3202
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Impossibile aggiornare l'articolo nel database"
#: wp-includes/post.php:3035
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Ops, la data inserita non è valida."
#: wp-includes/post.php:2963
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Contenuto, titolo e riassunto sono vuoti."
#: wp-includes/post.php:2783
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Passare un numero intero di articoli è deprecato. Passare invece un array di argomenti."
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Video (%s)"
msgstr[1] "Video (%s)"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Manage Video"
msgstr "Gestione video"
#: wp-includes/post.php:2195
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Audio (%s)"
msgstr[1] "Audio (%s)"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Manage Audio"
msgstr "Gestione audio"
#: wp-includes/post.php:2194
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Immagine (%s)"
msgstr[1] "Immagini (%s)"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Manage Images"
msgstr "Gestione immagini"
#: wp-includes/post.php:2193
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Pages list"
msgstr "Elenco delle pagine"
#: wp-includes/post.php:1299
msgid "Posts list"
msgstr "Elenco degli articoli"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navigazione elenco pagine"
#: wp-includes/post.php:1298
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navigazione elenco articoli"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter pages list"
msgstr "Filtra elenco pagine"
#: wp-includes/post.php:1297
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra elenco articoli"
#: wp-includes/post.php:1296 wp-includes/script-loader.php:717
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilizza come immagine in evidenza"
#: wp-includes/post.php:1295
msgid "Remove featured image"
msgstr "Rimuovi immagine in evidenza"
#: wp-includes/post.php:1294
msgid "Set featured image"
msgstr "Imposta l'immagine in evidenza"
#: wp-includes/post.php:1293
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Caricato in questa pagina"
#: wp-includes/post.php:1292
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Caricato in questo articolo"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserisci nella pagina"
#: wp-includes/post.php:1291
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserisci nell'articolo"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivi pagine"
#: wp-includes/post.php:1290
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivi articoli"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Pages"
msgstr "Tutte le pagine"
#: wp-includes/post.php:1289
msgid "All Posts"
msgstr "Tutti gli articoli"
#: wp-includes/post.php:1288
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pagina genitore:"
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Nessuna pagina presente nel cestino."
#: wp-includes/post.php:1287
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Nessun articolo trovato nel cestino."
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No pages found."
msgstr "Nessun pagina trovata."
#: wp-includes/post.php:1286
msgid "No posts found."
msgstr "Nessun articolo trovato."
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Pages"
msgstr "Cerca pagine"
#: wp-includes/post.php:1285
msgid "Search Posts"
msgstr "Cerca articoli"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Page"
msgstr "Visualizza pagina"
#: wp-includes/post.php:1284
msgid "View Post"
msgstr "Visualizza articolo"
#: wp-includes/post.php:1283
msgid "New Page"
msgstr "Nuova pagina"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Page"
msgstr "Modifica pagina"
#: wp-includes/post.php:1282
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifica articolo"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Page"
msgstr "Aggiungi nuova pagina"
#: wp-includes/post.php:1281
msgid "Add New Post"
msgstr "Aggiungi nuovo articolo"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuova"
#: wp-includes/post.php:1280
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: wp-includes/post.php:1279
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Articolo"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: wp-includes/post.php:1278
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Articoli"
#: wp-includes/post.php:1078
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Non è permesso de-registrare un post type incorporato"
#: wp-includes/post.php:1027 wp-includes/post.php:1028
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "I nomi delle tipologie di articoli devono essere compresi fra 1 e 20 caratteri di lunghezza."
#: wp-includes/post.php:607 wp-includes/post.php:627
#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: wp-includes/post.php:606 wp-includes/post.php:626
#: wp-includes/script-loader.php:544
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: wp-includes/post.php:605
msgid "Pending Review"
msgstr "In attesa di revisione"
#: wp-includes/post.php:604 wp-includes/post.php:625
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: wp-includes/post.php:153
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Cestinato (%s)"
msgstr[1] "Cestinati (%s)"
#: wp-includes/post.php:150
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: wp-includes/post.php:146
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privato (%s)"
msgstr[1] "Privati (%s)"
#: wp-includes/post.php:143
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: wp-includes/post.php:139
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "In sospeso (%s)"
msgstr[1] "In sospeso (%s)"
#: wp-includes/post.php:136
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
#: wp-includes/post.php:132
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Bozza (%s)"
msgstr[1] "Bozze (%s)"
#: wp-includes/post.php:129
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: wp-includes/post.php:125
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Pianificato (%s)"
msgstr[1] "Pianificati (%s)"
#: wp-includes/post.php:122
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmato"
#: wp-includes/post.php:118
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Pubblicato (%s)"
msgstr[1] "Pubblicati (%s)"
#: wp-includes/post.php:115
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: wp-includes/post.php:104
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menu di navigazione"
#: wp-includes/post.php:103
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementi del menu di navigazione"
#: wp-includes/post.php:86
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: wp-includes/post.php:85
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
#: wp-includes/post.php:62
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Visualizza la pagina dell'allegato"
#: wp-includes/post.php:61
msgid "Edit Media"
msgstr "Modifica media"
#: wp-includes/post.php:60
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"
#: wp-includes/post.php:59
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: wp-includes/post.php:40
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Articolo"
#: wp-includes/post-template.php:1745
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Per utilizzare questa funzionalità occorre che JavaScript sia abilitato."
#: wp-includes/post-template.php:1689
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisione attuale]"
#: wp-includes/post-template.php:1688
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Salvataggio automatico]"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1681
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s fa (%4$s)"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1639
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Versione attuale]"
#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1637
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Salvataggio automatico]"
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1635 wp-includes/post-template.php:1671
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j F Y alle G:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1546
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
#: wp-includes/post-template.php:1545
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Il contenuto è protetto da password. Per visualizzarlo inserisci di seguito la password:"
#: wp-includes/post-template.php:1284
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: wp-includes/post-template.php:1151 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: wp-includes/post-template.php:847
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
#: wp-includes/post-template.php:846
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
#: wp-includes/post-template.php:840
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Non è disponibile alcun riassunto in quanto si tratta di un articolo protetto."
#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more…)"
msgstr "(altro…)"
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privato: %s"
#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protetto: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Digressione"
#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Articolo non valido"
#: wp-includes/plugin.php:888
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Per disinstallare un hook occorre usare solo un metodo di classe statico o una funzione."
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] Il proprio nome utente e password"
#: wp-includes/pluggable.php:1749
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Per impostare la tua password, visita il seguente indirizzo:"
#: wp-includes/pluggable.php:1726
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registrazione di un nuovo utente"
#: wp-includes/pluggable.php:1723 wp-includes/pluggable.php:1748
#: wp-login.php:339
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome utente: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1722
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Nuovo utente registrato sul sito %s:"
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1685
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Password cambiata"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1680
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Password cambiata per l'utente: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1616
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Moderare: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1612
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Attualmente è presente %s commento in attesa di approvazione. Visitare il pannello di moderazione:"
msgstr[1] "Attualmente sono presenti %s commenti in attesa di approvazione. Visitare il pannello di moderazione:"
#: wp-includes/pluggable.php:1603
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Approvalo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuovo commento all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione"
#: wp-includes/pluggable.php:1591
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Riassunto pingback:"
#: wp-includes/pluggable.php:1586
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuovo pingback all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione"
#: wp-includes/pluggable.php:1583
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Estratto del trackback:"
#: wp-includes/pluggable.php:1578
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un nuovo trackback all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione"
#: wp-includes/pluggable.php:1466 wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marca come spam: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1464 wp-includes/pluggable.php:1608
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminare: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1462 wp-includes/pluggable.php:1606
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Cestinare: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1458
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Permalink: %s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1454
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Commento: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Puoi vedere tutti i commenti su questo post qui:"
#: wp-includes/pluggable.php:1449 wp-includes/pluggable.php:1597
#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1448 wp-includes/pluggable.php:1596
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autore: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1446
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Nuovo commento all'articolo \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1443
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Puoi vedere tutti i pingbacks su questo post qui:"
#: wp-includes/pluggable.php:1436
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nuovo pingback all'articolo \"%s\""
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1433
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1431
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Puoi vedere tutti i trackback su questo post qui:"
#: wp-includes/pluggable.php:1430 wp-includes/pluggable.php:1440
#: wp-includes/pluggable.php:1451 wp-includes/pluggable.php:1599
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1429 wp-includes/pluggable.php:1439
#: wp-includes/pluggable.php:1450 wp-includes/pluggable.php:1582
#: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1598
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1428 wp-includes/pluggable.php:1438
#: wp-includes/pluggable.php:1581 wp-includes/pluggable.php:1589
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sito web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1426
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nuovo trackback all'articolo \"%s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1042
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "È necessario specificare una azione nonce da verificare utilizzando il primo parametro."
#: wp-includes/pluggable.php:526
msgid "ERROR: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "ERRORE: Nome utente non valido, indirizzo email o password non corretti."
#: wp-includes/option.php:151
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s è un opzione protetta di WP e non può essere modificata"
#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID menu non valido."
#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "L'ID dell'oggetto indicato non è quello di un elemento del menu."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Il nome del menu %s è in conflitto con il nome di un altro menu. Provane un altro."
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se si continua a visualizzare questo messaggio, verificare che il database contenga le seguenti tabelle:"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Leggi la pagina Segnalazione bug. Alcune delle linee guida potrebbero aiutarti a capire cosa è andato storto."
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "What do I do now?"
msgstr "Cosa devo fare ora?"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "Non trovo il sito %1$s. Ricerca per tabella %2$s nel database %3$s. È corretto?"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:480
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "Le tabelle nel database sono mancanti. Questo significa che MySQL non è in esecuzione, WordPress non è stato installato correttamente, o qualcuno ha cancellato %s. Dovresti controllare il tuo database ora."
#: wp-includes/ms-load.php:475
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se sei il proprietario di questo network verifica che MySQL stia girando correttamente e tutte le tabelle siano esenti da errori."
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se il tuo sito non si visualizza contatta l'amministratore di questo network."
#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Questo blog è stato archiviato o sospeso."
#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Il sito non è ancora stato attivato. Se hai dei problemi nell'attivare il tuo sito, contatta %s."
#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Questo sito non è più disponibile"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2129
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Ciao USERNAME,\n"
"\n"
"il tuo nuovo account è pronto.\n"
"\n"
"Puoi effettuare l'accesso con le seguenti informazioni:\n"
"Nome utente: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Grazie!\n"
"Il team di SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Successo"
#: wp-includes/ms-functions.php:1980
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Sei stato aggiunto a questo sito. Visita l'homepage o accedi utilizzando il tuo nome utente e la tua password."
#: wp-includes/ms-functions.php:1978
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del proprio sito. Tornare alla homepage."
#: wp-includes/ms-functions.php:1896
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Il file è troppo grande. I file devono avere una dimensione inferiore a %d KB."
#: wp-includes/ms-functions.php:1589
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuovo %1$s utente: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1511
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuovo %1$s sito: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1452
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Ciao USERNAME,\n"
"\n"
"il tuo nuovo sito SITE_NAME è stato correttamente creato ed impostato su:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Puoi effettuare l'accesso all’account di amministrazione con le seguenti informazioni:\n"
"\n"
"Nome utente: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Effettua l'accesso qui: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Speriamo che il tuo nuovo sito ti piaccia. Grazie!\n"
"\n"
"Il team di SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Sembra che WordPress sia già installato. Per reinstallarlo bisogna prima cancellare le tabelle dal database."
#: wp-includes/ms-functions.php:1344
msgid "Already Installed"
msgstr "Già installato"
#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Registrazione nuovo utente: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1228
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuovo utente: %1$s\n"
"Indirizzo IP: %2$s\n"
"\n"
"Disabilita queste notifiche: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Registrazione nuovo sito: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1186
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuovo sito: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Indirizzo IP: %3$s\n"
"\n"
"Disabilita queste notifiche: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1118
msgid "Could not create site."
msgstr "Impossibile creare il sito."
#: wp-includes/ms-functions.php:989
msgid "That username is already activated."
msgstr "Il nome utente è già stato attivato."
#: wp-includes/ms-functions.php:981
msgid "Could not create user"
msgstr "Impossibile creare l'utente"
#: wp-includes/ms-functions.php:967
msgid "The site is already active."
msgstr "Il sito è già attivo."
#: wp-includes/ms-functions.php:965
msgid "The user is already active."
msgstr "Questo utente è già attivo."
#: wp-includes/ms-functions.php:961
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chiave di attivazione non valida."
#: wp-includes/ms-functions.php:911
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Per attivare il tuo utente, fai click sul link seguente:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Dopo l'attivazione, riceverai un altra email con i dettagli per il login."
#: wp-includes/ms-functions.php:845 wp-includes/ms-functions.php:930
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Attivato %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:821
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Per attivare il tuo blog, fai click sul seguente link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Dopo l’attivazione, riceverai *un’altra email* con i dati di login e, successivamente, potrai visitare il tuo sito qui:\n"
"\n"
"%s"
#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Questo sito è attualmente riservato ma potrebbe essere disponibile in un paio di giorni."
#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Questo sito è riservato!"
#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1111
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Questo sito esiste già!"
#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Inserisci il titolo del sito."
#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "I nomi dei siti devono avere anche delle lettere!"
#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Non è possibile usare questo nome per il sito."
#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Il nome del sito deve essere di almeno 4 caratteri."
#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Questo nome non è permesso."
#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "I nomi sito possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri."
#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Inserisci il nome del sito."
#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Questo indirizzo email è stato già utilizzato. Verifica se nella tua posta è arrivata una email di attivazione. Se non fai nulla, l'indirizzo diverrà nuovamente disponibile in un paio di giorni."
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Il nome utente è attualmente riservato ma potrebbe rendersi disponibile in un paio di giorni."
#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1512
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Questo indirizzo email è già utilizzato!"
#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1438
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Questo nome utente esiste già!"
#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Questo indirizzo email non è consentito!"
#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Inserire un indirizzo email valido."
#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Il nome utente deve avere anche delle lettere!"
#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1434
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Il nome utente non deve essere più lungo di 60 caratteri."
#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Il nome utente deve essere di almeno 4 caratteri"
#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Non è possibile utilizzare questo indirizzo email per registrarsi. Stiamo avendo problemi con alcune nostre email che vengono bloccate. Utilizzare un altro fornitore di email."
#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/user.php:1451
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Questo nome utente non è consentito."
#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "Inserisci il nome utente."
#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "I nomi utente possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri."
#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "Questo utente non esiste."
#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "L'utente richiesto non esiste."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:405
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERRORE: problema nella creazione voce del sito."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:398
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERRORE: URL sito già preso."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Conflitto fra i valori per le costanti VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL. Verrà preso il valore di SUBDOMAIN_INSTALL come parametro di configurazione dei sottodomini."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La costante %1$s è deprecata. Utilizza la costante booleana %2$s in %3$s per abilitare la configurazione dei sottodomini. Utilizza %4$s per verificare se una configurazione dei sottodomini è abilitata."
#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist video"
#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist video"
#: wp-includes/media.php:3466
msgid "Update video playlist"
msgstr "Aggiorna playlist video"
#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Inserisci playlist video"
#: wp-includes/media.php:3464
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancella playlist video"
#: wp-includes/media.php:3463
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Modifica playlist video"
#: wp-includes/media.php:3462
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crea playlist video"
#: wp-includes/media.php:3461
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Trascina e rilascia per riordinare i video."
#: wp-includes/media.php:3458
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist audio"
#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Aggiungi alla playlist audio"
#: wp-includes/media.php:3456
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Aggiorna playlist audio"
#: wp-includes/media.php:3455
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Inserisci playlist audio"
#: wp-includes/media.php:3454
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Annulla la playlist audio"
#: wp-includes/media.php:3453
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Modifica playlist audio"
#: wp-includes/media.php:3452
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crea playlist audio "
#: wp-includes/media.php:3451
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Trascina e rilascia per riordinare le tracce."
#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Aggiungi sottotitoli"
#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Seleziona immagine Poster"
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add Video Source"
msgstr "Aggiungi sorgente video"
#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Replace Video"
msgstr "Sostituisci video"
#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Video Details"
msgstr "Dettagli video"
#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Aggiungi sorgente audio"
#: wp-includes/media.php:3438
msgid "Replace Audio"
msgstr "Sostituisci audio"
#: wp-includes/media.php:3437
msgid "Audio Details"
msgstr "Dettagli audio"
#: wp-includes/media.php:3434
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Si è verificato un errore durante il ridimensionamento dell’immagine."
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "Cropping…"
msgstr "Ritaglio…"
#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Crop your image"
msgstr "Ritaglia la tua immagine"
#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Crop Image"
msgstr "Ritaglia immagine"
#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Salta ritaglio"
#: wp-includes/media.php:3428
msgid "Select and Crop"
msgstr "Seleziona e ritaglia"
#: wp-includes/media.php:3423 wp-includes/media.php:3440
#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancella modifiche"
#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Image"
msgstr "Sostituisci Immagine"
#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Image Details"
msgstr "Dettagli Immagine"
#: wp-includes/media.php:3418
msgid "Reverse order"
msgstr "Ordine inverso"
#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Aggiungi alla galleria"
#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Add to gallery"
msgstr "Aggiungi alla galleria"
#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Update gallery"
msgstr "Aggiorna galleria"
#: wp-includes/media.php:3414
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserisci galleria"
#: wp-includes/media.php:3413
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancella galleria"
#: wp-includes/media.php:3412
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Modifica galleria"
#: wp-includes/media.php:3411
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crea galleria"
#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserisci da URL"
#: wp-includes/media.php:3398
msgid "No media files found."
msgstr "Nessun file multimediale trovato."
#: wp-includes/media.php:3397
msgid "Search Media"
msgstr "Cerca media"
#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtra per tipo"
#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtra per data"
#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Delete Selected"
msgstr "Elimina i selezionati"
#: wp-includes/media.php:3391
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Ripristina i selezionati"
#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Trash Selected"
msgstr "Cestina i selezionati"
#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Annulla la selezione"
#: wp-includes/media.php:3388
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selezione multipla"
#: wp-includes/media.php:3387
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per cestinare questi elementi.\n"
" 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare."
#: wp-includes/media.php:3386 wp-includes/script-loader.php:77
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per eliminare definitivamente questi elementi.\n"
" 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare."
#: wp-includes/media.php:3385
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Stai per eliminare definitivamente questo elemento.\n"
" 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare."
#: wp-includes/media.php:3383
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Unattached"
msgstr "Non allegato"
#: wp-includes/media.php:3379
msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date"
#: wp-includes/media.php:3378
msgid "All media items"
msgstr "Tutti gli elementi media"
#: wp-includes/media.php:3377
msgid "← Return to library"
msgstr "← Torna alla libreria"
#: wp-includes/media.php:3376
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crea una nuova playlist video"
#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crea una nuova playlist"
#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crea una nuova galleria"
#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserisci file multimediale"
#: wp-includes/media.php:3372
msgid "Media Library"
msgstr "Libreria media"
#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Upload Images"
msgstr "Caricamento immagini"
#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Upload Files"
msgstr "Carica file"
#: wp-includes/media.php:3365
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Trascina per riordinare i file."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3364
msgid "%d selected"
msgstr "%d selezionati"
#: wp-includes/media.php:3356 wp-includes/script-loader.php:420
#: wp-includes/script-loader.php:541 wp-includes/script-loader.php:617
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Add Media"
msgstr "Aggiungi media"
#: wp-includes/media.php:3077 wp-includes/script-loader.php:422
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"
#: wp-includes/media.php:2863
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Impossibile selezionare un editor"
#: wp-includes/media.php:2158
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modalità bitrate"
#: wp-includes/media.php:2157
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:2155
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Durata"
#: wp-includes/media.php:2154
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: wp-includes/media.php:2153
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1804 wp-includes/media.php:1819
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Come icona per la app"
#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Come icona del browser"
#: wp-includes/media-template.php:1235
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Anteprima dell'area di ritaglio. Interagisci con il mouse."
#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3380
msgid "No items found."
msgstr "Nessun elemento trovato"
#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Non ci sono sottotitoli associati."
#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Rimuovi traccia video"
#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Tracce (sottotitoli, didascalia, capitoli o metadata)"
#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Elimina immagine poster"
#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Immagine Poster"
#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Rimuovi sorgente video"
#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Precaricamento"
#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Aggiungi una sorgente per la massima riproduzione HTML5: "
#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Rimuovi sorgente audio"
#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Classe CSS del link"
#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"
#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Classe CSS dell’immagine"
#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Attributo title dell’immagine"
#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Dimensioni personalizzate"
#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Testo alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3357
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Modifica originale"
#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL immagine"
#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Mostra le immagini"
#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostra il nome dell'artista nella scaletta"
#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostra la scaletta delle tracce"
#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostra elenco video"
#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Impostazioni playlist"
#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Ordine casuale"
#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Impostazioni galleria"
#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3113
msgid "Full Size"
msgstr "Dimensione reale"
#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3112
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3111
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3110
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzata"
#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Allegato pagina"
#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Link alla pagina dell'allegato"
#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "File media"
#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Link al file multimediale"
#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incorpora il media player"
#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Link a"
#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incorpora o crea un link"
#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Impostazioni visualizzazione allegati"
#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Modifica la selezione"
#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3401
msgid "Attachment Details"
msgstr "Dettagli allegato"
#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Descrivi questo file multimediale…"
#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Descrivi questo file audio…"
#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video…"
msgstr "Descrivi questo video…"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image…"
msgstr "Didascalia per questa immagine…"
#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleziona"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"
#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Cestina"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Ripristina"
#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Modifica i dettagli aggiuntivi"
#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Vedi pagina allegato"
#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Caricato in"
#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Caricato da"
#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Testo alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2149
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2148
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Lunghezza:"
#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioni:"
#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Dimensioni file:"
#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Caricato il:"
#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Tipo di file:"
#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Salvato."
#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Edit Image"
msgstr "Modifica immagine"
#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Modifica l'elemento media successivo"
#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Modifica l'elemento media precedente"
#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Nascondi l'errore"
#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Caricamento"
#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Visualizzazione a griglia"
#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Elenco"
#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3433
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensioni suggerite per l'immagine:"
#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Dimensione massima di caricamento file: %s."
#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Seleziona i file"
#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oppure"
#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Rilascia i file qui dentro per caricarli"
#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Limite di caricamento superato"
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "Il browser web del tuo dispositivo non può essere utilizzato per caricare file. Dovresti poter utilizzare al suo posto la app nativa per lil tuo dispositivo."
#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Chiudi l'uploader"
#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Trascina file per caricare"
#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Chiudi il pannello media"
#: wp-includes/load.php:530
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Il sito richiesto non è installato correttamente. Contattare l'amministratore di sistema."
#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERRORE: %1$s in %2$s può contenere solo numeri, lettere e trattini bassi."
#: wp-includes/load.php:224
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Momentaneamente non disponibile per manutenzione. Riprovare fra un minuto."
#: wp-includes/load.php:220
msgid "Maintenance"
msgstr "In manutenzione."
#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "L’installazione di PHP non ha l’estensione MySQL necessaria per utilizzare WordPress."
#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Il server sta utilizzando PHP versione %1$s ma WordPress %2$s richiede almeno la versione %3$s."
#: wp-includes/link-template.php:3749
msgid "This is the short link."
msgstr "Questo è il link breve."
#: wp-includes/link-template.php:2820 wp-includes/link-template.php:2868
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: wp-includes/link-template.php:2819
msgid "Newer comments"
msgstr "Nuovi commenti"
#: wp-includes/link-template.php:2818
msgid "Older comments"
msgstr "Commenti più vecchi"
#: wp-includes/link-template.php:2732
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Commenti precedenti"
#: wp-includes/link-template.php:2688
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Commenti seguenti »"
#: wp-includes/link-template.php:2532
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: wp-includes/link-template.php:2531
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: wp-includes/link-template.php:2479 wp-includes/link-template.php:2533
#: wp-includes/link-template.php:2577
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: wp-includes/link-template.php:2478
msgid "Newer posts"
msgstr "Articoli seguenti"
#: wp-includes/link-template.php:2477
msgid "Older posts"
msgstr "Articoli meno recenti"
#: wp-includes/link-template.php:2411
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: wp-includes/link-template.php:2297 wp-includes/link-template.php:2349
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Pagina precedente"
#: wp-includes/link-template.php:2214 wp-includes/link-template.php:2350
msgid "Next Page »"
msgstr "Pagina successiva »"
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Next Post"
msgstr "Articolo successivo"
#: wp-includes/link-template.php:1776 wp-includes/link-template.php:2018
msgid "Previous Post"
msgstr "Articolo precedente"
#: wp-includes/link-template.php:1604
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa le virgole invece di %s per separare i termini da escludere."
#: wp-includes/link-template.php:991 wp-includes/link-template.php:1326
#: wp-includes/link-template.php:1428 wp-includes/link-template.php:1489
msgid "Edit This"
msgstr "Modifica"
#: wp-includes/link-template.php:697
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed dei commenti"
#: wp-includes/l10n.php:1119
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: wp-includes/l10n.php:1101
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Installata"
#: wp-includes/general-template.php:3403
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Caffè"
#: wp-includes/general-template.php:3397
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"
#: wp-includes/general-template.php:3391
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:3385
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Alba"
#: wp-includes/general-template.php:3379
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Mezzanotte"
#: wp-includes/general-template.php:3373
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: wp-includes/general-template.php:3367
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: wp-includes/general-template.php:3357
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: wp-includes/general-template.php:3189
msgid "Next »"
msgstr "Successivo »"
#: wp-includes/general-template.php:3188
msgid "« Previous"
msgstr "« Precedente"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2643
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2641
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Risultati della ricerca per i feed di “%3$s”"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2639
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Articoli per il feed %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2637
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2635
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed del tag"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2633
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed della categoria"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2631
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed dei commenti"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2591
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dei commenti"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2589
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2587 wp-includes/general-template.php:2629
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:2043
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Articoli pubblicati in %s"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1950
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1725 wp-includes/media.php:3293
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1494
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1492
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1488
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivi: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1481
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stati"
#: wp-includes/general-template.php:1479
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Link"
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"
#: wp-includes/general-template.php:1475
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: wp-includes/general-template.php:1473
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"
#: wp-includes/general-template.php:1469
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Digressioni"
#: wp-includes/general-template.php:1466 wp-includes/general-template.php:2042
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: wp-includes/general-template.php:1466
msgid "Day: %s"
msgstr "Giorno: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1464
msgid "Month: %s"
msgstr "Mese: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1462
msgid "Year: %s"
msgstr "Anno: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1460
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1458
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1456
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1171
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Risultati della ricerca %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1008
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: wp-includes/general-template.php:1000 wp-includes/general-template.php:1464
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: wp-includes/general-template.php:997 wp-includes/general-template.php:1462
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:966
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Risultati della ricerca per “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:961 wp-includes/general-template.php:1176
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "L'opzione %1$s è deprecata per la famiglia di funzioni di %2$s. Al suo posto utilizza la funzione %3$s."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "it-IT"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "L'opzione %1$s è deprecata per la famiglia di funzioni di %2$s. Al suo posto utilizza la funzione %3$s."
#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "Amministra sito"
#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:562 wp-login.php:675
#: wp-login.php:749 wp-login.php:940
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:891 wp-login.php:923
msgid "Log In"
msgstr "Login"
#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:921
msgid "Remember Me"
msgstr "Ricordami"
#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:910
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:544 wp-login.php:906
msgid "Username or Email"
msgstr "Nome utente o email:"
#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "Esci da questo account"
#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:559 wp-login.php:622
#: wp-login.php:672 wp-login.php:753
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Cerca …"
#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Ricerca per:"
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:227
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Non de-registrare lo script %1$s nell'area amministrativa. Per farlo per il tema utilizzato ricorri all'hook %2$s."
#. translators: 1: